Translation for "earth which is" to russian
Earth which is
Translation examples
The responsibility is to heal the Earth, which is scarred and degraded.
Ответственность состоит в необходимости вылечить Землю, которой причинен ущерб и которая пострадала от деградации.
José de Acosta says the same thing: "They also worshipped Earth, which they called Pachamama".
Его слова подтверждает Хосе де Акоста: <<Они также поклоняются земле, которую называют Пачамама>>.
21. Polo de Ondegardo wrote of the indigenous peoples' worship of the sun, the stars, thunder and the Earth, which they called Pachamama.
21. Поло де Ондегардо писал о том, что коренное население поклоняется солнцу, звездам, грому и земле, которую они называют Пачамама.
5. It is inconceivable and unacceptable that even in the twenty-first century we do not recognize the rights of Mother Earth which gives us life.
5. Совершенно непостижимо и недопустимо, чтобы и в XXI веке мы не признавали права <<Матери-Земли>>, которая дает нам жизнь.
It is stored in Federal Armed Forces depots with "igloos" (storehouses covered with earth) which are checked regularly by military security personnel.
Они хранятся на складах федеральных вооруженных сил с грунтовой защитной толщей (склады, покрытые землей), которые регулярно проверяются сотрудниками военной службы безопасности.
Personal health, whether spiritual or physical, also depends on how healthy our relations are with Mother Earth, which provides us with all kinds of medicines.
Здоровье человека, духовное или телесное, также зависит от наших отношений с Матерью-Землей, которая снабжает нас любыми необходимыми лекарствами.
28. Fernando de Santillán likewise understood that the sun, moon and earth were deities for "the Indians": "They also worshipped the Earth, which they said was their mother".
28. Фернандо де Сантильян также замечал, что <<индейцы>> обожествляли солнце, луну и землю: <<Они также поклоняются земле, которую они считают своей матерью>>.
At present many species on Earth, which has sustained life for more than four billion years, are dying out and biodiversity is being lost at an unprecedented rate.
В настоящее время многие виды на Земле, которые на протяжении более четырех миллиардов лет поддерживали жизнь на нашей планете, вымирают, а темпы утраты биоразнообразия поистине беспрецедентны.
It provides us with an opportunity to think in depth about the state of Mother Earth, which has suffered irreversible environmental impacts and serious damage done to fragile ecosystems.
Она обеспечивает нам возможность углубленно проанализировать состояние Матери-Земли, которая пострадала от необратимых экологических последствий и серьезного ущерба, причиненного хрупким экологическим экосистемам.
Anello de Oliva recorded the term in its fundamental sense: "They also worshipped the fertile earth, which they call Pachamama: which means fertile and fruitful Mother Earth".
Анейло де Олива зафиксировал этот термин в его основном значении: <<Они также поклонялись плодородной земле, которую они называли <<Пачамама>>, что означает "богатая и плодородная Земля-Мать>>.
Two hundred and fifty years in the future... on Earth, which is still the center of civilization... like it, or not.
Через целых 250 лет. На Земле, которая всё равно будет центром цивилизации.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just then turned towards it.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
The wood of the forest, the grass of the field, and all the natural fruits of the earth, which, when land was in common, cost the labourer only the trouble of gathering them, come, even to him, to have an additional price fixed upon them.
Теперь устанавливается определенная добавочная цена за деревья в лесу, траву на лугах и за все естественные произведения земли, которые прежде, когда земля была общей, не стоили работнику ничего, кроме труда собрать их.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test