Translation for "duplicitous" to russian
Similar context phrases
Translation examples
My country fully intends to defend its reputation against those renewed, unwarranted, duplicitous and discriminatory attacks.
Моя страна твердо намерена решительно защищать свою репутацию от этих новых, необоснованных, двуличных и дискриминационных нападок.
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan.
Однако некоторые из этих организаций использовались двуличными лицами в совершенно иных целях, создавая абсолютно ошибочное представление о Судане.
Such practices demonstrate the duplicitous character of institutions that insist that the countries that borrow from them must be exemplars of what they describe as "good governance".
Такая практика наглядно свидетельствует о двуличном характере учреждений, которые настаивают на том, чтобы берущие у них кредиты страны обязательно показывали пример так называемого "надлежащего управления".
It was using it at the current meeting to inform the public of the duplicitous and hypocritical policies put into play by the Russian Federation against a country alongside which it had fought fascism.
В ходе нынешнего заседания она использует ее в целях информирования общественности о двуличной и лицемерной политике, проводимой Российской Федерацией в отношении страны, бок о бок с которой она сражалась с фашизмом.
This is not the first time that the occupying Power has duplicitously tried to advance such "legislation" aimed at consolidating its illegal network of settlements and de facto annexation of the Palestinian land on which they have been built.
Оккупирующая держава, не впервые действуя лживо и двулично, пытается провести в жизнь такое <<законодательство>>, с тем чтобы упрочить положение незаконно созданной сети поселений и фактически аннексировать палестинскую землю, на которой они построены;
Lebanon's duplicitous policy was exemplified by the letter dated 20 June 2002 (A/56/994-S/2002/687) from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations, in which he denied both Hizbullah's terrorist intentions and credible reports that Al-Qaida terrorists are present in Lebanese territory.
О двуличной политике Ливана свидетельствует письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Ливана при Организации Объединенных Наций от 20 июня 2002 года (A/56/994-S/2002/687), в котором он отрицает наличие у <<Хезболлы>> террористических намерений и отвергает заслуживающие доверия сообщения о том, что на ливанской территории имеются террористы из <<АльКаиды>>.
The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory and airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against its participation in perpetuating that situation for the implementation of the United States and British scheme to use its territory as a base from which to impose the no-flight zones in northern and southern Iraq and prevent the restoration of legitimate authority there.
Продолжающаяся серия боевых операций и грубое нарушение территории и воздушного пространства Ирака, совершаемые турецкими вооруженными силами, лишь подтверждают неоднократные предупреждения Ирака о последствиях двуличной политики, проводимой Турцией в отношении аномальной ситуации в северном Ираке, и о ее участии в сохранении этой ситуации в целях осуществления планов Соединенных Штатов Америки и Великобритании использовать ее территорию в качестве базы для установления зоны, запретной для полетов в северной и южной частях Ирака, и для того, чтобы воспрепятствовать восстановлению в этих зонах законной власти.
The series of hostile operations and flagrant violations perpetrated by Turkish armed forces against Iraq's territory and airspace confirms Iraq's repeated warnings about the consequences of Turkey's duplicitous policy vis-a-vis the anomalous situation in northern Iraq, and about its role in continuing to facilitate the realization of the hostile designs of the United States of America and the United Kingdom by allowing their aircraft to take off from its territory for the purpose of imposing the aerial exclusion zones in northern and southern Iraq and preventing the restoration of legitimate authority in those areas.
Эта серия враждебных операций и грубых нарушений, совершаемых турецкими вооруженными силами на территории Ирака и в его воздушном пространстве, служит еще одним подтверждением справедливости неоднократных предостережений Ирака в отношении последствий двуличной политики Турции в контексте ненормальной ситуации, сложившейся в северном Ираке, а также роли Турции, которая продолжает оказывать содействие в реализации враждебных планов Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, предоставляя возможность их самолетам взлетать со своей территории для того, чтобы обеспечивать насильственное сохранение зон запрета на полеты в северном и южном Ираке и предотвратить восстановление там законной власти.
You are mind-blowingly duplicitous.
Такая двуличная, аж жуть!
You duplicitous son of a bitch.
Ты, двуличный сукин сын!
Your duplicitous ways have borne fruit.
Твоя двуличность всему виной
Yes, they are a duplicitous bunch.
Да, они двуличные наглецы.
For being a duplicitous beetle.
За то, что двуличный жук.
Darling, men are duplicitous and fickle.
Дорогая, мужчины двуличные и ненадёжные.
Your father is a very duplicitous man.
Твой отец - очень двуличный человек.
I'm a pushy, duplicitous, ambitious college student.
Я наглая, двуличная, амбициозная студентка.
Duplicitous fucking people, these Russians, huh?
Двуличные, сука, люди, эти русские, да?
Simultaneous to the very processes of opening up, there are parallel movements of closure that manifest the duplicitous nature of the phenomenon.
Одновременно с открытием рынков отмечаются параллельные процессы в направлении их закрытости, что свидетельствует о двойственном характере явления.
Especially since the cold war and the circumstances for duplicitous positions are over, there is no justification for giving Israel special treatment that protects its illegal practices.
И сегодня, когда закончилась "холодная война" и исчезли условия, способствовавшие сохранению двойственных позиций, тем более нет оснований для предоставления Израилю особого статуса и потворствования тем самым незаконным действиям.
With regard to the second and third paragraphs of the letter from the Sudan, in which it is claimed that Chadian officials met with rebels from Darfur with a view to renewing attacks against the Sudan, the Chadian authorities are stunned at this assertion and deeply regret the duplicitous and belligerent attitude of the Sudanese Government, whose unavowed intent is to continue its efforts to destabilize Chad, flouting all the peace agreements and commitments entered into, in order to install a compliant regime in N'Djamena.
Что касается упомянутых в пунктах 2 и 3 письма Судана якобы имевших место встреч представителей Чада с повстанцами Дарфура с целью возобновления нападений на Судан, то власти Чада крайне удивлены и глубоко сожалеют по поводу двойственной и воинственной позиции правительства Судана, в скрытые планы которого входит лишь продолжение деятельности по дестабилизации Чада вопреки всем принятым мирным соглашениям и обязательствам с целью установления в Нджамене удобного для него режима.
The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory and airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against its participation in perpetuating that situation for the implementation of the United States and British scheme to use its territory as a base from which to maintain the so-called no-flight zones in northern and southern Iraq and prevent the restoration of legitimate authority there.
Продолжающаяся серия враждебных операций и вопиющих нарушений иракских территориальных границ и воздушного пространства, совершаемых вооруженными силами Турции, лишь подтверждает неоднократные предупреждения Ирака в отношении последствий двойственной политики Турции в отношении аномальной ситуации в северной части Ирака, а также по поводу ее участия в сохранении этой ситуации путем осуществления плана Соединенных Штатов и Великобритании использовать ее территорию в качестве базы, с которой можно обеспечивать поддержание так называемых запретных для полетов зон в северной и южной частях Ирака и воспрепятствования восстановлению законной власти в этих районах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test