Similar context phrases
Translation examples
adjective
That was just the dullest three hours in the history of the Frasier Crane Show.
Это было самыми тусклыми тремя часами в истории Шоу Фрейзьера Крейна.
adjective
No, it's how I stay sane in the dullest job in the dullest bank in the known universe.
Нет, и как я только остаюсь в своём уме на самой тупой работе в самом тупом банке Вселенной! ..
adjective
And the dullest.
И самое унылое.
Oh, look at her, flanked by the dullest cows in France.
Ох, посмотрите на неё, в окружении самых унылых коров во Франции.
adjective
Boy, they can be the dullest!
Скучнее не бывает.
I hate it. This is the dullest thing.
Это самое скучное шоу"?
I take the safest and dullest route possible.
Я выбираю самый безопасный и скучный маршрут.
This is the dullest moment I've ever experienced.
Это самый скучный момент, за всю мою жизнь.
Kang Tae Joon is not just boring... he's the dullest out them all!
Кан Тэ Чжун - зануда! Вообще скучный.
I always knew I'd end up working in the dullest law practice ever.
Всегда знала что у меня будет скучнейшая юридическая практика
Charles Dickens called it the dullest and most stupid spot on the face of the earth.
Чарльз Диккенс называл его "самым скучным и глупым пятном на лице земли".
OK, you're either the dullest person who ever lived or you're keeping something from me.
Так, либо ты самый скучный человек на свете, либо ты от меня что-то скрываешь.
Well, just because I don't want to have dinner yet again with the world's dullest couple.
Просто потому что я не хочу опять обедать с самой скучной парой в мире.
It tells me you're possibly the dullest, most dunderheaded female ever to scrape together the mental wherewithal correctly to fill in a library application form.
Он говорит мне о том, что вы, наверное, самая скучная, самая глупая женщина, которой никогда не хватит сил собраться с мыслями и правильно заполнить библиотечную заявку.
and the agreeable manner in which he immediately fell into conversation, though it was only on its being a wet night, made her feel that the commonest, dullest, most threadbare topic might be rendered interesting by the skill of the speaker.
Усевшись, он тотчас же вступил с ней в беседу, приятнейший характер которой, хотя она и касалась всего-навсего вечерней сырости и приближения дождливой погоды, позволил ей почувствовать, что самая скучная и избитая тема может приобрести значительность при надлежащем искусстве собеседника.
then we've marked out some of the dullest gossip from the second part of the Confessions for translation—somebody told Cherubimov that Rousseau is supposedly a Radishchev in his own way.[45] Naturally, I don't contradict—devil take him!
Кончим это, начнем об китах переводить, потом из второй части «Confessions»[19] какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили, переводить будем; Херувимову кто-то сказал, что будто бы Руссо в своем роде Радищев.[20] Я, разумеется, не противоречу, черт с ним!
adjective
- Let's see who can be dullest.
Давай состязаться: кто скажет глупее! Нет!
I've come to the conclusion he's either the dullest man on earth or the most exciting one.
Я пришла к выводу, он либо самый глупый человек на Земле, либо самый замечательный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test