Translation for "dueling" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Articles 63-66, which punish duels with a prison term not exceeding five years;
- статьи 63-66, наказывающие участников дуэли тюремным заключением на срок до пяти лет;
The death penalty is discretionally provided for the following ordinary crimes: the overturning of a vessel or a railroad train, resulting in death; the overturning of a vessel thereby endangering traffic and resulting in death; the addition of poisonous material to a water main, resulting in death; murder; robbery resulting in death (including murder during a robbery); rape resulting in death during a robbery; seizure of an aircraft, resulting in death; crashing or destruction of an aircraft, resulting in death; murder of hostages; homicide during a duel; being ringleader of an insurrection; inducement of foreign aggression; assisting an enemy; arson of an inhabited structure; destruction by explosives; damage to an inhabited structure by means of flooding and use of explosives.
Смертная казнь предусматривается на дискреционной основе за совершение следующих обычных преступлений: потопление судна или организация крушения поезда, приведшие к гибели людей; потопление судна, создавшее опасность для движения других судов и приведшее к гибели людей; заражение ядовитыми веществами водопроводной сети, приведшее к гибели людей; убийство; ограбление, приведшее к гибели людей (включая убийство в ходе ограбления); изнасилование в ходе ограбления, приведшее к гибели жертвы; захват самолета, приведший к гибели людей; организация крушения или уничтожения самолета, приведшего к гибели людей; убийство заложников; убийство в результате дуэли; возглавление восстания; побуждение иностранного государства к агрессии; оказание содействия противнику; поджог жилого сооружения; разрушение при помощи взрывчатых веществ; нанесение ущерба жилому сооружению посредством затопления и использования взрывчатых веществ.
- You won't duel?
- Не хотите дуэли?
A Daxamite duel?
Дуэль с даксамцем?
Now we duel.
А теперь дуэль.
- I despise duels.
- Я презираю дуэли.
With a duel.
При помощи дуэли.
Talk or duel?
Разговор или дуэль?
One more duel...
Еще одна дуэль!
No more duels.
С дуэлями покончено!
- One last duel.
А, последняя дуэль?
it was a duel to the death, and he was killed.
была дуэль на смерть, его и убили.
“You dueled with the Dark Lord?”
— Ты сражался на дуэли с Темным Лордом?
Does this mean you are tired of our duel?
Может, ты устал от нашей дуэли?
Why? Nobody would ever challenge me to a duel!
– Да… кто же… меня никто не вызовет на дуэль.
“And the Death Eaters came… and then we dueled…”
— А потом появились Пожиратели смерти… а потом мы сражались на дуэли
I had procured it while still a boy, at that droll age when the stories of duels and highwaymen begin to delight one, and when one imagines oneself nobly standing fire at some future day, in a duel.
я завел его, когда еще был ребенком, в тот смешной возраст, когда вдруг начинают нравиться истории о дуэлях, о нападениях разбойников, о том, как и меня вызовут на дуэль и как благородно я буду стоять под пистолетом.
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
All I’ll say is, don’t be so sure that there really was a spectacular duel of legend.
Пока я могу сказать только, что сам факт проведения этой легендарной дуэли вызывает большие сомнения.
“What is a wizard’s duel?” said Harry. “And what do you mean, you’re my second?”
— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?
This is a duel, boy!
Это поединок, парень!
There was... a mighty duel.
Здесь был... поединок.
A duel between two master chefs.
Поединок двух поваров.
The duel starts right now
Поединок начнется прямо сейчас.
A duel in my honor.
Поединок в мою честь.
The duel begins at sundown.
Поединок начинается на закате.
- It was an equitable duel.
Это был справедливый поединок.
- You agreed to a duel.
- Ты согласился на поединок.
It was like a duel.
Это похоже было на поединок.
- Duel called forehead to forehead.
- Поединок называется - лоб в лоб.
The duel with the Dark Lord last month shook him.
Недавний поединок с Темным Лордом сильно его подкосил.
“Well, you know what happened next. I won the duel. I won the wand.”
Что было дальше, ты знаешь. Я выиграл поединок.
You no longer have the phoenix wand: We duel on skill alone… and after I have killed you, I can attend to Draco Malfoy…
Наш поединок решит чистое умение… А убив тебя, я смогу заняться Драко Малфоем…
And at the height of his power, when Dumbledore knew he was the only one who could stop him, he dueled Grindelwald and beat him, and he took the Elder Wand.” “Dumbledore had the Elder Wand?” said Ron. “But then—where is it now?” “At Hogwarts,”
А когда он был на вершине своего могущества, Дамблдор понял, что никто другой не сможет его остановить, вызвал Грин-де-Вальда на поединок и победил. И тогда он забрал Бузинную палочку. — Бузинная палочка была у Дамблдора? — изумился Рон. — А сейчас-то она где? — В Хогвартсе, — ответил Гарри, из последних сил удерживаясь в реальности, на краю прибрежных утесов рядом с Роном и Гермионой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test