Translation for "draw near" to russian
Draw near
verb
Translation examples
Although that date was drawing near, the targets still seemed remote.
Хотя этот срок приближается, поставленные цели все еще кажутся отдаленными.
In addition to developments in Darfur, the referendum on self-determination for Southern Sudan is drawing near.
Кроме событий в Дарфуре, в Южном Судане приближается референдум по вопросу самоопределения.
The fifth birthday of the United Nations Department of Humanitarian Affairs is also drawing near.
Приближается также и пятая годовщина существования Департамента Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам.
The sixth WTO Ministerial Conference, to be held in Hong Kong, is drawing near, and there is still a great deal to be done.
Приближается шестая конференция ВТО на уровне министров, которая состоится в Гонконге, однако до тех пор еще многое предстоит сделать.
The deadline set at the Annapolis Summit was drawing near and, despite assurances that negotiations were continuing, the situation on the ground had not improved significantly.
Cроки, установленные на саммите в Аннаполисе, приближаются, а положение на местах, несмотря на уверения в отношении продолжения переговоров, не улучшается.
As the departure of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) draws near, it is becoming urgent that these commitments should be honoured.
В связи с приближающимся окончанием мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) осуществление этих обязательств приобретает особо срочный характер.
A study conducted by UNSMIH in May of this year has shown significant advances, but has also highlighted a number of serious shortcomings that are particularly worrying as the end of the mandate draws near.
Обзор, проведенный МООНПГ в мае текущего года, показал, что были достигнуты важные положительные результаты, и в то же время позволил выявить ряд серьезных недостатков, которые вызывают особую обеспокоенность в связи с тем, что срок действия мандата МООНПГ приближается к концу.
As the time for a review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund draws near, it is appropriate to deepen dialogue among Member States on how to strengthen the institutional links and working relations between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund.
Поскольку приближается проведение обзора круга ведения Фонда миростроительства, следует углубить диалог между государствами-членами по вопросу о том, как следует укрепить организационные связи и рабочие отношения между Комиссией по миростроительству и Фондом миростроительства.
Since the date is drawing near for the holding in June 2010 of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, we believe it timely to refer this issue.
Приближается срок проведения в июне 2010 года Четвертого созываемого раз в два года совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, и мы считаем своевременным затронуть этот вопрос.
As the fifth anniversary of the declaration of independence draws near and in the spirit of the common position of 27 November 1994, the European Union reaffirms the fundamental importance of Ukraine's independence, territorial integrity and sovereignty as key elements of security in Europe in the wake of Ukraine's accession to the Council of Europe, testifying to the meaningful progress Ukraine has made in consolidating its democracy.
В момент, когда приближается пятилетняя годовщина провозглашения независимости, Европейский союз, действуя в духе общей позиции от 27 ноября 1994 года, подтверждает фундаментальное значение независимости, территориальной целостности и суверенитета Украины как важнейших элементов безопасности в Европе после вступления Украины в Совет Европы, свидетельствующего о весомом прогрессе, достигнутом Украиной в деле укрепления ее демократии.
As the battle draws near,
Поскольку битвы приближаются,
A violent catastrophe draws near...
Бушующее бедствие к нам приближается!
- Now, as the test draws near,
ВЫБОРЫ 1979 Сейчас, когда приближаются испытания, я прошу вашей помощи.
The man without a face draws near to us
Человек без лица приближается к нам.
The prophesied time of your resurrection is drawing near.
Время пророчества и твоего воскрешения приближается.
The time draws near and Walter prepares to go
Время приближается и Уолтер уже готовится идти
We don't have much time, the hour of the astral conjunction draws near
У нас мало времени... Час астральной связи приближается.
they were coming from the north side, and already they were drawing near to Orthanc.
Со стороны северного пролома к Ортханку приближалась вереница всадников.
But I would have thought that what you have heard when the Dementors draw near you would have had more of an effect on you.
Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все-таки окажут на тебя воздействие.
So it went on, until his forties were running out, and his fiftieth birthday was drawing near: fifty was a number that he felt was somehow significant (or ominous);
Между тем приближалось его пятидесятилетие – а пятьдесят лет казались Фродо весьма знаменательной (и даже зловещей) датой.
Then why do these black horses endure such riders? All other animals are terrified when they draw near, even the elf-horse of Glorfindel.
– А тогда почему эти живые кони ничуть не боятся своих призрачных седоков? Всех других животных охватывает страх, если к ним приближаются Черные Всадники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test