Translation for "drapes" to russian
Drapes
noun
Drapes
verb
Translation examples
(d) Replacement of carpets, drapes and upholstery work: $800,000.
d) замена ковров и драпировки и обивочные работы: 800 000 долл. США.
The resources requested relate to the regular replacement and repair programme of carpets, drapes and venetian blinds in various locations throughout the Headquarters complex and the reupholstering of conference room furniture;
Испрашиваемые ресурсы предназначены для осуществления регулярной программы замены и ремонта ковров, драпировки и жалюзи в различных помещениях зданий комплекса Центральных учреждений и замены обивки мебели в залах заседаний.
Draping, Greece, Michael "C."
Драпировки, Греция, Майкл Си.
Oh, my God, drapes!
О, Боже мой, драпировка!
You see, the draping goes like this.
Драпировка будет такой.
I think it was beautifully draped, impeccably made.
Драпировка очень специфичная,
'Cause there's no draping in sight.
Я не вижу драпировки.
disappeared behind the draping.
К сожалению, оно спрятано под драпировкой.
I think the carpet matches the drapes.
Я думаю, ковер соответствует драпировке.
I'mstayingfarawayfrom the draping, and I'm doing something very structured.
Никакой драпировки, только структура.
The starting point of draping is there in the dress.
Вся фишка платья в драпировке.
He lifted the hangings across from her, feeling metal fibers in the fabric, followed her into a short entrance way and then into a larger room, square, about six meters to a side—thick blue carpets on the floor, blue and green fabrics hiding the rock walls, glowglobes tuned to yellow overhead bobbing against draped yellow ceiling fabrics.
Они вошли в короткий коридор, а затем оказались в большой, метров шесть на шесть, квадратной комнате. Полы устелены толстыми синими коврами, синие с зеленым драпировки закрывают камень стен, а под затянутым желтой тканью потолком покачиваются отрегулированные на мягкий желтый свет плавающие лампы.
Very beautiful draping.
Очень красиво драпированное.
It's draped to perfection.
Оно прекрасно драпировано.
It is beautifully cut, beautifully draped.
Это красиво смоделировано, красиво драпировано.
Oh, Dame Autumn has draped her mellow skirts about the forest, Doctor.
О, Мать Осень драпированные ее расой юбки около леса, доктор.
They can manufacture an artificial heart, but they can't get a polyester blend to drape properly.
Они могут создать искусственное сердце, но не могут драпировать полиэстер должным образом.
I feel like this challenge proves a point that I'm capable of construction just as well as I'm capable of draping.
Этот конкурс доказал, что я умею Не только драпировать, но и конструировать.
So can you toss some pillows, drape some fabric, home this place up a little bit?
Ну так ты можешь раскидать немного подушек, драпировать некоторые ткани, сделать это место более уютным?
Thiswillallbea strap,and then there's this other piece of chiffon that sort of drapes, and you get a beautiful slit of skin sort of right there.
Здесь будет лямка, И из-под драпированный шифон подчеркнет открытую кожу.
It looks effortless. You know, when you wear something that's draped and asymmetrical like this, that's what you want.
выгл€дит непринужденно знаете, когда одеваешь что-то драпированное и асимметричное как это, то это - то, что нужно
Ready to go. Good morning. It's runway day, but I still have the back of the jacket to drape, I still have the zipper for the skirt, the hem of the skirt.
доброе утро уже день показа, а € все еще не драпировала заднюю часть жакета, надо еще вставить молнию на юбку, и кромку у юбки вот так-то много работы, но € знаю, что способна исполнить все красиво
The use of draping in various areas of the complex was a prudent security measure designed to minimize external observation of selected areas.
Использование портьер в различных зонах комплекса является разумной мерой обеспечения безопасности с целью свести к минимуму возможность для наблюдения за отдельными зонами извне.
And the drapes need cleaning.
И портьеры нужно постирать.
I won't climb drapes.
На портьерах раскачиваться не буду.
These blackout drapes make everything so stuffy.
Эти портьеры для затемнения делают все таким душным.
Doth Mother know you wear-eth her drapes?
Твоя мать знает, что ты носишь её портьеры?
Of the custom blackout drapes, he never saw coming.
Из-за непроницаемых портьер, приближения которой он не заметил.
Oh, you're going to match the drapes in our office perfectly.
О, ты идеально подойдешь к портьерам в нашем офисе.
Although now I'm kind of worried someone's hiding behind those drapes.
Хотя теперь я немного волнуюсь, что кто-то может спрятаться за этими портьерами.
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
We'll help you replace the drapes and the towels, but our confidence in you, Edward, isn't going to be so easy to replace. Dad...
Мы поможем заменить тебе портьеры и полотенца, но наше доверие тебе, Эдвард, не так просто будет восстановить.
- So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved.
— Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы.
You know, drapes and, uh, the thing that goes on top of it.
Ну знаешь, шторы И эти штуки, которые вешают поверх них.
Had to wear this ridiculous flesh-colored unitard and drape myself over my classmates, and every parent in the audience laughed at me.
На мне был костюм телесного цвета, и мне пришлось вешаться на одноклассников. Все родители в зале смеялись надо мной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test