Translation for "dramatically alter" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Such an optimistic outlook, however, must be viewed with caution in the dramatically altered global context.
Однако такие оптимистичные перспективы необходимо рассматривать с осторожностью в резко изменившемся глобальном контексте.
This would, potentially, make possible an inflow of people on a scale that could dramatically alter the social cohesion and character of the communities.
Это может привести к настолько большому притоку людей, что может резко измениться социальная однородность и характер общин.
30. The new resource mobilization strategy of UNRWA assumes that it will be possible to increase overall income from all sectors of the market, but recognizes that it will not be possible to dramatically alter present trajectories.
30. Новая стратегия БАПОР по мобилизации ресурсов предполагает возможность увеличения общего дохода из всех секторов рынка, но признает, что резко изменить нынешние прогнозы будет невозможно.
Suffice it to say that the wave of changes that has encompassed the region since last year has dramatically altered the security situation and the political and societal status quo in many Middle Eastern societies and beyond.
Достаточно сказать, что накрывшая с прошлого года регион волна перемен резко изменила ситуацию с безопасностью и политическую и социальную ситуацию во многих ближневосточных обществах и за пределами региона.
This situation continued for the first part of 1995, but several developments in the summer of 1995 dramatically altered the context in which resolution 49/43 had been adopted in December 1994.
Такое положение существовало на протяжении первой половины 1995 года, однако ряд событий летом 1995 года резко изменил ситуацию, в которой в декабре 1994 года принималась резолюция 49/43.
But in a dramatically altered post-global financial crisis scenario, the region's dynamism, which is crucial for the elimination of poverty and hunger, will critically depend on its ability to harness the potential of regional economic integration.
Но в условиях, резко изменившихся после мирового финансового кризиса, динамичное развитие региона, играющее решающую роль в искоренении нищеты и голода, будет крайне зависеть от его способности задействовать потенциал региональной экономической интеграции.
The critical Agreement, which contains a concrete action programme for Israeli withdrawal and Palestinian self-government in certain areas, has dramatically altered the political and military landscape of the Middle East and has paved the new-found way towards peace and reconciliation.
Заключение этого исключительно важного Соглашения, содержащего конкретную программу действий по обеспечению ухода Израиля из определенных районов и установлению в них палестинского самоуправления, резко изменило военно-политический ландшафт Ближнего Востока и заложило новые основы для установления мира и достижения согласия.
17. Those illegal practices and measures, which had dramatically altered the demographic composition and character of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had destroyed its territorial integrity, gravely undermined the prospects for achieving a two-State solution.
17. Упомянутые выше незаконные действия и меры, в результате которых резко изменились демографический состав и характер оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и нарушилась ее территориальная целостность, серьезно осложняют перспективы урегулирования на основе создания двух государств.
The Secretary-General noted that for many years scientists had warned about the long-term impacts of ever-increasing emissions of greenhouse gases and that by the end of this century many regions of the world might be dramatically altered and many ecosystems might be under severe stress.
128. Генеральный секретарь отметил, что ученые на протяжении многих лет предупреждали о долгосрочном воздействии все увеличивающихся выбросов парниковых газов и что к концу нынешнего столетия многие регионы мира могут резко измениться, а многие экосистемы могут оказаться под серьезной нагрузкой.
With the euphoria over the end of the cold war gone, we ought to take a hard look at the role the United Nations is called upon to play in a dramatically altered, often fluid international environment where shared values may not automatically yield converging interests.
В период, когда рассеялась эйфория, последовавшая за окончанием "холодной войны", мы должны серьезно проанализировать роль, которую призвана играть Организация Объединенных Наций в резко изменившемся, зачастую переменчивом международном окружении, где совместно разделяемые ценности могут не привести автоматически к единству интересов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test