Translation for "drag-in" to russian
Drag-in
verb
Translation examples
And you are dragging in dragons and worms and serpents and Lord Knows what.
А ты приплетаешь сюда драконов, червей, змей и ещё бог знает кого.
If I had a kid and Harry slapped it I would kill him myself, but I wouldn't drag in the law.
Если бы у меня был ребенок, и Гарри ударил бы его — я убила бы его своими же руками, но суд бы приплетать не стала.
притянуть
verb
The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria.
Попытка притянуть имя Сирии к внутриливанской ситуации является частью кампании против Сирии.
втащить
verb
He was thereafter dragged into the court building and taken to the chief of bailiffs.
Затем его втащили в здание суда и доставили к начальнику отдела судебных приставов.
He was then said to have been taken to the police station, into which he was allegedly dragged by the hands,
Как утверждают, его отвезли в полицейский участок, куда втащили за руки и силой уложили ничком на пол.
All were allegedly beaten at the time of arrest, dragged onto the bus and taken to the Kawasoti police office.
Во время ареста всех, как утверждается, избили, втащили в автобус и отвезли в полицейский участок Кавасоти.
295. Rajesh, a 14-year-old ragpicker, was said to have been forcibly dragged into a jeep by several policemen in Trivandrum, Kerala, on 26 May 1996.
295. Сообщается, что Раджеша, 14-летнего старьевщика, 26 мая 1996 года в городе Тривандрум, штат Керала, несколько полицейских силой втащили в джип.
Mr. Afifi was reportedly grabbed by at least three Border Police, who punched and kicked him all over his body, including in his genitals, before dragging him into the Al-Aqsa compound.
Как сообщалось, г-на Афифи схватили, по крайней мере, трое служащих пограничной полиции: сначала они толкали его и наносили ему удары по всему телу, включая гениталии, а затем втащили его в комплекс Аль-Акса.
It was also the dungeon of his prisoners. So to the cave they dragged Thorin—not too gently, for they did not love dwarves, and thought he was an enemy.
Эльфы без церемоний втащили Торина в пещеру, ибо они терпеть не могли карликов, и сочли его врагом.
I do not know how I found the strength to do it at all, and I am afraid it was roughly done, but I managed to drag her down the bank and a little way under the arch. Farther I could not move her, for the bridge was too low to let me do more than crawl below it.
Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я потащил ее вдоль берега и втащил под мост. Боюсь только, что это было сделано довольно грубо. Мостик был низенький, и двигаться под ним можно было только на четвереньках.
roared Ron’s voice, and, as a great flaming chimaera bore down upon them, he and Hermione dragged Goyle onto their broom and rose, rolling and pitching, into the air once more as Malfoy clambered up behind Harry. “The door, get to the door, the door!”
Огромная пылающая химера прыгнула на них, но Рон и Гермиона уже втащили Гойла на свою метлу и взмыли вверх, а Малфой вскарабкался позади Гарри. — Дверь! Скорее к двери! — простонал Малфой в ухо Гарри.
26. In 1995, Eritrea was dragged into minor skirmishes with Yemen when the latter not only laid new claims on but also put settlements in the Hanish Islands.
26. В 1995 году Эритрея была вовлечена в незначительные столкновения с Йеменом, когда последний не только выдвинул новые претензии в отношении островов Ханиш, но и приступил к строительству там поселений.
The references made to the Sudan in this report are a vile attempt to drag it into the conflict in the Democratic Republic of the Congo, in which the Government of the Sudan officially refused to become militarily involved.
Содержащиеся в докладе ссылки на Судан являются гнусной попыткой вовлечь его в конфликт в Демократической Республике Конго, в котором правительство Судана официально отказалось участвовать.
The push towards independence by certain groups on Taiwan is most dangerous, because it will lead to war with mainland China and will drag in other countries.
Сильное давление в стремлении обрести независимость, оказываемое некоторыми группами на Тайване, является весьма опасным, поскольку может привести к войне с материковым Китаем, в которую также могут быть вовлечены и другие страны.
The campaign unleashed by the United States in recent years on the so-called "situation of human rights in Cuba", in which it is attempting to involve and drag in the United Nations, is part of the same policy of hostility and harassment.
Развязанная Соединенными Штатами в последние годы кампания относительно так называемого "положения в области прав человека на Кубе", в которую они стремятся вовлечь Организацию Объединенных Наций, является элементом этой политики враждебного отношения и преследований.
As the international community hatches and launches one ineffective initiative after another, that dark cloud hovering over much of Africa threatens to drag us back into the abyss of political instability and even deeper political ruin.
Пока международное сообщество разрабатывает и осуществляет одну неэффективную инициативу за другой, темные тучи, сгущающиеся над большой частью Африки, могут вновь вовлечь нас в пропасть политической нестабильности и даже еще более глубокой политической катастрофы.
By constant provocations and amassing its military equipment, Croatia is unilaterally breaching the agreement that it reached with the Federal Republic of Yugoslavia on the demilitarization of the Prevlaka peninsula, with the obvious aim of dragging the Federal Republic of Yugoslavia into the war, thus dangerously threatening peace and security in the whole region.
Осуществляя постоянные провокации и накапливая боевую технику, Хорватия в одностороннем порядке нарушает заключенное ею с Союзной Республикой Югославией соглашение относительно демилитаризации Превлакского полуострова, с явной целью вовлечь Союзную Республику Югославию в войну, что создало бы серьезную угрозу миру и безопасности во всем регионе.
Because if India's involved, that drags in Pakistan then Russia's gonna defend its borders.
Потому, что если Индия будет вовлечена, это привлечет и Пакистан Потом Россия захочет защитить свои границы
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test