Similar context phrases
Translation examples
All of a sudden we are made to feel this inertia, drabness of time.
Внезапно нас заставляют чувствовать инерцию, однообразие времени.
Your drab, solitary life.
У тебя однообразная, одинокая жизнь.
The whole thing is just drab.
Такая штука в сером, однообразном цвете.
And you know where you can put your stuffy, drab, pictureless magazine.
А вы знаете, куда можете засунуть ваш скучный, однообразный журнал без картинок.
What we get in Lost Highway is the drab, grey, upper-middle-class suburban reality.
В "Шоссе в никуда" мы имеем дело с серой, однообразной жизнью провинциальных богачей.
You want to do it the old way with the same tired songs, the same drab choreography, the same tepid applause from mom and dad?
Вы хотите, чтобы всё было по-старому со старыми заезженными песнями, однообразной хореографией, куцыми апплодисментами от мамы и папы?
They don't like dying in drab cloths.
Не любят серости в обычной одежде.
adjective
Hmm... Boys' rooms are always so drab and boring.
Комнаты парней такие скучные.
Well, does he wear bland, drab, olive-coloured clothing?
Ну, он носит невыразительную, скучную одежду, оливкового цвета?
He's helping me take my wardrobe from drab to fab.
Он помогает мне изменить мой шкаф со скучного на великолепный.
It's dusty and drab and Mr. Shue's "Teacher of The Year"
Здесь скучно и уныло. А фотография мистера Шу "Учитель года"
And at a night club isn't like working in a drab office.
И ночной клуб - это не работа в каком-то скучном офисе.
Why don't you come with me, dress up another drab client dinner?
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом.
All walking down the street, all look alike, all wearing the same drab, boring uniform.
Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
We have an ordinary working-class girl, living in a drab, small provincial town.
Перед нами обычная девушка из рабочего класса, живущая в скучном маленьком провинциальном городке.
But still the place you live in is that much more drab and empty that they're gone.
Но тем не менее... место, где живешь, становится скучнее и опустошенней, когда они улетают.
I hate drab.
Я прямо с ума схожу. Ненавижу бесцветное.
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
It's got a molted calf cover and original drab boards.
У нее линялая дурацкая обложка и оригинальная тускло-коричневая крышка переплета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test