Translation for "downplays" to russian
Translation examples
In recent years there has been a tendency in some quarters to downplay its significance.
В последние годы в определенных кругах существовала тенденция преуменьшать его значение.
It downplays the extent and scale of the Syrian Government's cooperation, and ignores the armed groups' responsibility for the situation.
В нем преуменьшаются степень и масштабы сотрудничества правительства Сирии и игнорируется ответственность вооруженных групп за сложившуюся ситуацию.
Their draft resolution justified the murderous actions of terrorist armed groups against Syria and downplayed their crimes.
Их проект резолюции оправдывает смертоносные действия террористических вооруженных групп против Сирии и преуменьшает их преступления.
Certain members, in particular Mr. Lindgren Alves, appeared to downplay the role of that group in the current conflict.
Некоторые члены Комитета, в частности гн Линдгрен Алвис, преуменьшают роль данной группы в настоящем конфликте.
The local government in Southern Darfur has downplayed sexual assaults and linked them to general criminal activity in the camps.
Местные органы власти в Южном Дарфуре преуменьшают частотность сексуальных преступлений и увязывают их с общей уголовной деятельностью в лагерях.
However, downplaying the significance of religious motives, fears and obsessions in this context would be factually wrong and conceptually inappropriate in many cases.
17. Вместе с тем в этом контексте было бы неправильно и во многих случаях неприемлемо с концептуальной точки зрения преуменьшать значение религиозных мотивов, страхов и одержимости.
At times, Government officials downplayed the gravity of the violation, noting that Qadhafi forces had done the same thing to the opposition and that "now it is their turn".
В отдельных случаях должностные лица правительства преуменьшали серьезность нарушений, заявляя, что силы Каддафи делали то же самое в отношении оппозиции и что теперь "настал ее черед".
While the complexities of the long and varied conflicts cannot be downplayed, the fact remains that United States policy in the Sudan is driven by other objectives and considerations.
Хотя нельзя преуменьшать сложности продолжительных, различных по характеру конфликтов, фактом остается то, что политика Соединенных Штатов в Судане определяется другими целями и соображениями.
The State party's explanations concerning prison conditions seemed to downplay problems such as overcrowding of prisons in the Buenos Aires metropolitan area.
Как представляется, данные государством-участником объяснения относительно условий содержания в тюрьмах преуменьшают существующие проблемы, такие как переполненность тюрем, расположенных в городской черте Буэнос-Айреса.
The realities on the ground being what they are, we would be doing a disservice to the General Assembly by downplaying the problem or by thinking that lip service is a substitute for concrete action.
Учитывая реальное положение, можно утверждать, что мы сослужили бы Генеральной Ассамблее плохую службу, если бы стали преуменьшать эту проблему или полагать, что красивыми словами можно заменить конкретные действия.
Nazis will downplay everything.
Нацисты всё преуменьшают.
- Don't downplay it, man.
- Не преуменьшай этого, братишка.
Don't downplay this, House.
Не надо преуменьшать, Хауз.
Don't downplay this, Eph!
Не преуменьшай опасность, Эф!
Don't let her downplay it.
Не давайте ей преуменьшать это.
You've been downplaying how sick he is,haven't you?
Ты преуменьшал значение его болезни, так?
Do not downplay the significance of this potential source of information.
Не преуменьшайте важности подобных источников информации.
The relevance of nuclear disarmament cannot be ignored or downplayed.
Актуальность ядерного разоружения нельзя игнорировать или принижать.
Generally, the need to strengthen mental health has been veiled or downplayed.
Обычно необходимость укрепления психического здоровья была завуалирована или ее значение принижалось.
However, in spite of their centrality to poverty reduction, these socio-political dimensions are often downplayed or overlooked.
Однако, несмотря на то, что эти социально-политические аспекты играют определяющую роль в сокращении масштабов нищеты, их значение нередко принижается или игнорируется.
:: At times governments misunderstand or downplay issues important to major groups (e.g., tenure issues)
:: иногда правительства недопонимают либо принижают важность вопросов, имеющих серьезное значение для основных групп (например, вопросы прав владения землей);
This is especially so in the context of economic, social and cultural rights, which are downplayed in favour of civil and political rights.
Это особенно актуально в контексте экономических, социальных и культурных прав, роль которых принижается в пользу политических прав.
The author also finds that the State party downplays the seriousness of his claims regarding his health and subsistence prospects.
Автор также находит, что государство-участник принижает серьезность его утверждения относительно его перспектив в плане здоровья и жизнеобеспечения.
Such an approach, however, ignores or downplays the historical, sociological, ideological and economic circumstances which govern or influence the behaviour.
Однако при таком подходе игнорируется или принижается важность исторических, социологических, идеологических и экономических обстоятельств, которые управляют поведением или влияют на него.
The CHAIRMAN said it would be a mistake to downplay the importance of terminology, particularly considering the significance of language in human behaviour.
54. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы ошибкой принижать значение терминологии, в частности с учетом важности используемого языка в поведенческой практике человека.
While citing progress already achieved and in prospect, we will not downplay the many challenges which remain fully to be addressed.
Упоминая об уже достигнутом и намечающемся прогрессе, мы не будем принижать значение многих проблем, которые пока не решены в полном объеме.
Sometimes when we are talking about the programme of work, I think we downplay the importance of a fissile material cut-off treaty (FMCT).
Порой, когда мы говорим о программе работы, мы, как мне думается, принижаем важность договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
Hey, nobody's downplaying the loss of human life here, Alfred.
Эй, никто не принижал, трагедию погибших.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test