Translation for "doubt that it was" to russian
Doubt that it was
Translation examples
сомневаюсь, что это было
According to the information he received during the mission from detainees and lawyers, the Special Rapporteur doubts that this happens in reality.
Учитывая информацию, полученную Специальным докладчиком от заключенных и адвокатов во время его миссии, он сомневается, что это соответствует действительности.
He doubted whether the omission was pertinent, for although some instruments of the organization constituted international law, many of its internal rules, for example its operating rules, did not.
Он сомневается, что это исключение являлось бы необходимым, поскольку, хотя некоторые документы организации носят международно-правовой характер, многие из их внутренних норм не являются таковыми, к примеру, правила их функционирования.
Those who care, and I have no doubt that we all do, need not be reminded that we have a lot of work to do in this country, and that no single political party, no single Government can do it alone.
Тем, кого это действительно волнует -- а я не сомневаюсь, что это волнует всех нас, -- не нужно напоминать о том, что в этой стране нам предстоит проделать большую работу и что ни одна политическая партия, ни одно правительство не может сделать это в одиночку.
That should be our main priority; I doubt if it is.
Это должно быть нашим главным приоритетом; я сомневаюсь, что это так.
This accounts for the presence, though we doubt whether it accounts for the purpose, of at least one of the USAF planes parked at Ndola on the night of the crash.
Это объясняет присутствие (хотя мы сомневаемся, что это объясняет предназначение) как минимум одного из самолетов ВВС США, находившихся на стоянке в Ндоле в ночь аварии.
Because, quite frankly, the record that has been quoted to us - and I don't doubt for a second that it was the honest record of one of the participants at that meeting - is not the same as the record which some others of us were given.
Поскольку, если говорить совершенно искренне, справка, которая нам цитировалась, - и я ни секунды не сомневаюсь, что эта запись честно велась одним из участников того заседания, - не является той же самой справкой, которая была предоставлена некоторым из нас.
It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work.
Оно изучает причины сохранения гендерной сегрегации на рынке труда, однако не сомневается, что это связано с тем, что очень большое число женщин работает, и что вновь прибывающие на рынок труда соглашаются на ту работу, которую легко найти.
He doubted, however, whether that position adequately reflected the intent of General Recommendation XIV regarding non-discrimination, equality before the law and equal protection of the law without any discrimination as a basic principle.
Однако он сомневается, насколько эта позиция адекватно отражает смысл общей рекомендации XIV в отношении недискриминации, равенства перед законом и защиты законом на равной основе без какой-либо дискриминации, в качестве основного принципа.
I have no doubt that we shall benefit immensely from this debate.
Я не сомневаюсь, что эта дискуссия принесет нам огромную пользу.
While his delegation doubted that they were regular Secretariat staff, the media's distorted portrayal of the content of that report had seriously harmed the Organization's reputation.
Хотя его делегация сомневается, что это были штатные сотрудники Секретариата, искаженное представление содержания этого доклада средствами массовой информации нанесло серьезный ущерб репутации Организации.
I don't doubt that it was an accident... the elevator door, through an oversight, was left open.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.