Translation examples
- Some kind of double-cross?
— Какая-то уловка?
Hey, you're the one who taught me the value of a good double-cross.
Эй, это ты научил меня цену хорошей уловки.
A double-cross has its price.
И твой обман имеет цену.
Double-cross, a slice of life, a toothbrush, a dame.
Обман, право жить, зубная щетка, женщина.
Too bad for you... it was a double cross!
- Да. Слишком плохо для вас.. это был двойной крест (обман)!
MR SOOMRO, YOU THINK I DIDN'T SEE THE DOUBLE-CROSS COMING?
Мистер Сумро, вы думаете, я не предвидел этот обман?
I guess your friends suspected a double-cross and decided to act first.
Похоже, твои друзья подозревали обман, и решили перестраховаться.
But at least if he's doing it for me, he won't risk a double-cross, unlike with the vast majority of his prospective employers.
Но если он будет работать на меня, хотя бы не нарвётся на обман, что очень вероятно с большинством его потенциальных нанимателей.
6.5 The Committee considers that the author has failed to substantiate his claim that his lawyers "double-crossed" him, which appears to raise issues under article 14.
6.5 Комитет считает, что автор не смог обосновать утверждение о том, что его адвокаты вели с ним "двойную игру", в связи с чем, как представляется, могли бы быть подняты вопросы по статье 14.
He claims that although he was legally represented he suspects that his counsel was under pressure from the executive to "double-cross" him, and he complains that he was not allowed a jury trial.
Он заявляет, что, хотя его интересы и были представлены законным образом, у него имеются подозрения на тот счет, что на его адвоката оказывалось давление по служебной линии, с тем чтобы он вел с ним "двойную игру", и жалуется на то, что ему не было дано разрешение на рассмотрение его дела в суде присяжных.
He never filed any formal complaint against them during the proceedings themselves and, apart from making a vague claim that they "double-crossed" him, he has not provided any further arguments or substantiation of this claim for the purposes of admissibility.
В ходе самого процесса автор ни разу не обращался с официальной жалобой на их действия и, за исключением расплывчатого утверждения о том, что они вели с ним "двойную игру", не представил каких-либо дополнительных аргументов или сведений в обоснование своей жалобы для целей приемлемости.
Skales pulled a double-cross.
Скейлс вел двойную игру.
Aw, someone got double-crossed in this?
Кто-то тут вел двойную игру?
Don't even think about double-crossing me.
Даже не думай вести двойную игру.
The Turner's double-cross was actually a triple-cross.
Двойная игра Тернеров на самом деле была тройной игрой.
You know, you could have told me about double-crossing...
Знаете, Вы могли бы и рассказать мне об этой двойной игре...
Because, in classic Hitchcock fashion, her co-conspirator double-crossed her.
Потому что это классический финт Хичкока, и ее напарник вел двойную игру.
No. He isn't as experienced at double-crossing as you and I.
Нет, он не склонен к двойной игре, в отличие от нас.
In case they got separated, make sure no one tries a double cross.
На случай, если они разделятся, чтобы быть уверенными, что никто не ведет двойную игру.
Bardot must have seen the double-cross coming.
Бардо, видимо, предчувствовал предательство.
Maybe it was his insurance against a double-cross.
Может, он хотел подстраховаться на случай предательства.
The person who hired Butch must've caught onto the double-cross.
Человек, нанявший Бутча, должно быть обнаружил предательство.
He came up with the double-cross, made me go along.
Он придумал затею с предательством, заставил меня идти вместе.
That must have been quite the betrayal to the Graysons -- you supporting a Clarke -- unless you were double-crossing Amanda.
Это должно быть предательство Грейсонов, - вы поддерживаете Кларка - пока ты разыгрываешь Аманду.
It was a tag-team match into a double-cross into a phoenix rising from the crowd, which is very surprising.
Это был командный матч с последующим предательством и фениксом восстающим из толпы
Tell 'em, Kowalski. The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses and a thrilling climax that ultimately bashes us all over the head with a lesson about the importance of non-material possessions.
Надежда на мистические приключения, тайные знаки, ...специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги, ...давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Nobody double-crosses me, Sunny.
Никто не обманывает меня, Санни.
Double-crossing you was a mistake,
Обманывать тебя было ошибкой.
I wouldn't double-cross you.
Я бы не стала тебя обманывать.
Any chance of him double-crossing us?
Есть вероятность, что он обманывает нас?
But why double-cross the guys he's working for?
Но зачем ему обманывать тех, на кого работает?
Why would you assume that I would double-cross you?
Почему ты считаешь, что я тебя обманываю?
But you double-crossed me for the sake of a newspaper!
Но ты обманывал меня ради газеты!
Well, it might've been if Lane was double-crossing you.
Может стать и вашим, если Лейн обманывал вас.
To give false testimony is to double cross people.
Лжесвидетельствовать - значит надувать людей.
And now you're double-crossing your boyfriend Frankie!
А теперь надуваешь своего дружка Фрэнки!
Well, double-crossing's no good, coming from anybody.
А надувать друзей негоже ни с чьей стороны.
How could we double-cross Master Kim when we're all family?
Как мы можем надувать господина Кима опять? Мы же почти семья!
He'll double-cross you. Minute your back is turned, bullet in the head.
Он тебя разводит, отвернешься, получишь пулю.
Did someone double-cross us?
Кто-то нас перехитрил?
Agent Lennox double-crossed us.
Агент Леннокс перехитрила нас.
You thought you could double-cross me?
Думал перехитрить меня?
This is some kind of double-cross.
Похоже, нас перехитрили.
You and Antony double-crossed me.
Ты и Антоний перехитрили меня.
Her little protege double-crossed us.
Ее маленькая протеже перехитрила нас.
Maybe Crowley found it, and it's a double-cross.
Может, Кроули нашёл его и перехитрил нас?
Perhaps we're not the only ones she's double-crossed.
Возможно, мы не единственные, кого она перехитрила.
Yeah, but then his buddy Dutch double-crossed him.
Да, но потом его приятель Датч перехитрил его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test