Translation examples
Bilateral donors constitute the bulk among donors.
Бóльшую часть доноров составляют двусторонние доноры.
Co-operation between donors is pursued through an annual questionnaire on donor activities addressed to the beneficiaries and the identified donors.
Сотрудничество между донорами осуществляется с помощью ежегодного вопросника по деятельности доноров, направляемых бенефициарам и определенным донорам.
Reporting by the Multi-Donor Trust Fund to the donors
Отчетность Управления целевых фондов с участием многих доноров перед донорами
Donor number Donor Amount at 31 December 2007
Код донора Донор Сумма по состоянию на Сумма по состоянию на
I'm her donor.
- Я её донор.
Egg donors needed.
Нужны доноры яйцеклеток
Donor's his niece.
Донор - его племянница.
The donor is...?
А донор это...?
Kelly's your donor.
Келли - твой донор.
We're universal donors.
Мы универсальные доноры.
"Monitor the donor"?
Наблюдайте за донором?
- Be a donor?
- Быть донором? - Нет.
With altruistic donors?
С альтернативными донорами?
The beneficiary spouse is liable to the creditors of the donor for the donor's obligations that existed at the time the gift agreement was made to the extent of the value of the gift.
Супруг-бенефициар несет ответственность перед кредиторами дарителя за обязательства дарителя, которые существовали на время заключения договора о дарении в пределах стоимости дара.
List of donors to the Library of the International Tribunal for the Law of the Sea (2008)
Список дарителей библиотеки Международного трибунала по морскому праву (2008 год)
118. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
118. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
109. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
109. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
107. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
107. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
106. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
106. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
114. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
114. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
129. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
129. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
127. A list of donors to the Library is contained in annex IV to the present report.
127. В приложении IV к настоящему докладу приводится список дарителей библиотеки.
Where the gift is lost through no fault of the beneficiary, his or her liability for the obligations of the donor will end.
Если дар утрачен не по вине бенефициара, его ответственность по обязательствам дарителя прекращается.
Most donors like an air of...
Большинство дарителей устраивает...
The bill's been taken care of by an anonymous donor.
Счёт оплачен анонимным дарителем.
We promise discretion to our donors.
Мы обещали не разглашать имена дарителей.
And I... I'm merely one of the donors.
И я... лишь один из дарителей.
No, I am not a mediator, I'm donor.
Нет, я не посредник, я даритель.
It arrived last week... from an anonymous donor.
Это пришло на прошлой неделе... от анонимного дарителя.
We took out his biggest donor, he retaliated.
Мы взяли его крунейшего дарителя, он принял ответные меры.
Turns out that a donor dropped out for next semester.
Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
There is a very important donor we need to talk to.
Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Typically, the Clavermores are the types of patients that we cultivate as donors.
Клэверморы - это тот тип пациентов, которых мы превращаем в дарителей.
And she wondered what other society would have such a natural regard for her privacy and comfort that the giver would intrude only enough to deposit the gift and not inflict her with the donor?
И еще, подумала она. Ну в каком еще обществе так непринужденно и естественно оберегали бы ее покой и уединение – даритель лишь подал подарок, а сам и не показался!
However, it believed that the list of potential donors of funds should include private companies, non-governmental organizations, foundations and private citizens of the world.
Вместе с тем он считает, что в список потенциальных жертвователей следует включить частные компании, неправительственные организации, фонды и частные лица со всего мира.
Although any donations made to the Organization were welcome, such donations remained a personal matter, and the role of the donor ended once he had made his donation.
Хотя любые пожертвования на цели Организации приветствуются, такие пожертвования остаются личным делом и, после того как пожертвование совершено, роль жертвователя заканчивается.
Rather, it merely means it is subject to income tax on its net income and that donors may not claim charitable tax deductions for the value of gifts to the organization.
Это лишь означает, что она обязана выплачивать подоходный налог на чистую прибыль и что ее жертвователи не могут требовать предоставления им налоговых льгот, пропорциональных стоимости переданных организации пожертвований.
804. The Foundation works closely with notforprofit arts organizations and estate planners to promote its mandate and to ensure tax advantages for prospective donors.
804. Фонд осуществляет свою деятельность в тесном сотрудничестве с некоммерческими творческими организациями и органами, планирующими использование земельных участков, для выполнения своих задач и обеспечения налоговых льгот для потенциальных жертвователей.
On the question of the role of the General Assembly in establishing the Trust Fund, he said that the Trust Fund was being established by the Secretary-General to manage a donation from Mr. Ted Turner; the Secretary-General received many donations and established trust funds for the purpose of managing those resources in accordance with the wishes of the donor.
В связи с вопросом о роли Генеральной Ассамблеи в учреждении Целевого фонда он говорит, что Целевой фонд учреждается Генеральным секретарем для распоряжения пожертвованием г-на Теда Тернера; Генеральный секретарь получает много пожертвований и учреждает целевые фонды для распоряжения этими ресурсами в соответствии с пожеланиями жертвователей.
Or a generous donor?
Или для щедрого жертвователя?
This is Hamilton's donor list?
Это список жертвователей Гамильтона?
Guess who signed her up as a donor?
Угадайте, кто зарегистрировал ее, как жертвователя?
You don't have to ask who the donors are,
Тебе не придется спрашивать имена жертвователей,
They're having trouble moving big donor tickets.
У них проблемы с распространением билетов для крупных жертвователей.
And so you just fed him all the top donors.
И ты просто стал подкидывать ему главных жертвователей.
Yes, yes, yes. Mr. Reynolds here is one of our largest new donors.
Мистер Рейнольдс - один из наших крупнейших новых жертвователей.
- Yes? I'd like to introduce you to one of our actual platinum donors.
Хочу представить вам одного из наших платиновых жертвователей.
But I'm surprised she wasn't on any of my target donor lists.
Странно, что ее нет в моем списке потенциальных жертвователей.
Well, it's donors like him that makes our work for animals possible.
Благодаря таким жертвователям, как он, становится возможна наша работа для животных.
The state, however, seems never to have encouraged them further than by assigning some of them a particular place to teach in, which was sometimes done, too, by private donors.
Тем не менее государство, как кажется, никогда в своем поощрении их не шло дальше предоставления некоторым из них специального помещения для занятий, которое нередко отводилось также и частными жертвователями.
It everywhere arises chiefly from some local or provincial revenue, from the rent of some landed estate, or from the interest of some sum of money allotted and put under the management of trustees for this particular purpose, sometimes by the sovereign himself, and sometimes by some private donor.
Они повсюду содержатся главным образом за счет каких-нибудь местных или провинциальных доходов, за счет ренты с какого-либо земельного владения или процентов с капитала, предоставленного специально для этой цели иногда самим государем, иногда каким-нибудь частным жертвователем и порученного управлению особых доверенных людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test