Translation for "domiciling" to russian
Translation examples
the offense was committed for the benefit of a legal entity domiciled in Liechtenstein; or
- преступление должно быть совершено в интересах юридического лица, домицилированного в Лихтенштейне; или
16. Further, all the stakeholders of NORI are Nauruan and domiciled in Nauru.
16. Кроме того, все акционеры НОРИ являются гражданами Науру, домицилированными в Науру.
2. Aliens who have established their domicile or residence within the territory, in violation of a strict prohibition;
2. Иностранцы, которые домицилировались или проживают на территории в нарушение строгого запрещения.
In addition, the obligations established under this Law shall apply to all firms and other entities belonging to financial groups supervised by the aforementioned bodies, including financial transactions that banks or financial institutions domiciled abroad conduct through a financial institution domiciled in Costa Rica.
Кроме того, обязательства, предусматриваемые настоящим Законом, применимы ко всем учреждениям или предприятиям, входящим в состав финансовых групп, подконтрольных вышеупомянутым органам, а также к финансовым операциям, осуществляемым зарубежными банками или финансовыми учреждениями, домицилированными за рубежом, если они совершаются через финансовое учреждение, домицилированное в Коста-Рике.
One alternative is for the home country to impose and monitor more stringent requirements on internationally-operating companies domiciled in its jurisdiction.
Одна из альтернатив заключается в том, чтобы страны базирования сами предъявляли более жесткие требования к домицилированным в этих странах международным компаниям.
For reasons of public order or safety, states may expel foreigners domiciled, resident, or merely in transit through their territory.
"По причинам общественного порядка или безопасности государства могут высылать домицилированных, постоянно проживающих или просто находящихся проездом на их территории иностранцев".
For that purpose it ought to consider where the claimant was domiciled, where he conducted his business and where he exercised his political rights.
Для этой цели он должен принять во внимание, где истец был домицилирован, где он осуществлял свою предпринимательскую деятельность и где он реализовал свои политические права.
All school-age minors domiciled or residing in Belgium are required to attend school, irrespective of their status.
Обязательный характер школьного образования действует в отношении всех несовершеннолетних в возрасте обязательного школьного обучения, домицилированных или проживающих на бельгийской территории, без различия их статуса.
Article 14 of that Act provides that "(...) the obligations established under this Law shall apply to all firms and other entities belonging to financial groups supervised by the aforementioned bodies, including financial transactions that banks or financial institutions domiciled abroad conduct through a financial institution domiciled in Costa Rica. (...)".
В этой связи в статье 14 указанного Закона предусматривается, что <<...обязательства по настоящему Закону распространяются на все организации или предприятия, входящие в финансовые группы, находящиеся под контролем указанных выше органов, в том числе на финансовые операции, осуществляемые банками или финансовыми учреждениями, домицилированными за рубежом, через посредство финансовых учреждений, домицилированных в Коста-Рике...>>.
In most circumstances, the financial reporting standards required for corporate reporting are contained in the generally accepted accounting principles recognized in the country where the entity is domiciled.
В большинстве случаев стандарты финансовой отчетности корпораций закреплены в принципах бухгалтерского учета, общепризнанных в той стране, где домицилирована компания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test