Translation examples
D. Domestically prohibited goods
D. Запрещенные на внутреннем рынке товары
Some slaves were chosen domestically from the poor of their own country, but traditional African slaves were always preferred. JOHNSON:
Некоторые рабы набирались на внутреннем рынке из неимущих провинциалов, но традиционные африканские рабы были всегда более предпочтительны.
The investment analysis is that it will outperform the domestic market, and in a few years, will prove its value overseas.
что это будет эффективнее на внутреннем рынке и через пару лет мы докажем это и за рубежом.
Stock markets rose both domestically and abroad ... after the announcement of stronger than expected earnings ... by several hi-tech companies, but dipped again after reports ... that Nicholas Van Orton had sneezed.
Биржевые акции поднялись в цене, как на внутреннем рынке, так и на внешнем, после объявления некоторыми высокотехнологичными компаниями большей, чем ожидалось прибыли, но быстро упали после сообщений, что Николас Ван Ортон не принял это всерьез.
Domestic implementation
Осуществление внутри страны
Domestically (nationally)
Внутри страны (на национальном уровне)
A. Domestic responses
А. Меры реагирования внутри страны
DOMESTIC IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ ВНУТРИ СТРАНЫ
Domestic and intercountry adoptions
Усыновление внутри страны и межгосударственное усыновление
Sale of domestic drugs
Продажи лекарств, производимых внутри страны
A. Domestic implementation of the Convention
A. Осуществление Конвенции внутри страны
Coaches for domestic passenger transport;
- вагонов для пассажирских перевозок внутри страны;
Possibly domestic, for a domestic attack.
Скорее внутри страны, для внутренней атаки.
CIA doesn't operate domestically.
ЦРУ не работает внутри страны.
- They're barred for domestic use.
Закон запрещает использование внутри страны.
We're expanding domestic offices.
Мы расширяем свои подразделение внутри страны.
We are talking domestic surveillance, LeAnn.
Речь идет о надзоре внутри страны.
We've never dispensed ordinance domestically.
Мы никогда не выпускали ракеты внутри страны.
Here's what you do domestically.
Так вот что нужно сделать внутри страны.
Oh, no. We don't offer that service... domestically.
Мы не предоставляем эти услуги ... внутри страны.
Their ops, their renditions... their domestic assassinations.
Их оперативников, их счета, их убийства внутри страны.
The second case, in which it will generally be advantageous to lay some burden upon foreign for the encouragement of domestic industry is, when some tax is imposed at home upon the produce of the latter.
Вторым случаем, когда выгодно подвергать некоторому обложению иностранную промышленность в целях поощрения отечественной, является тот, когда продукт последней внутри страны облагается налогом.
When the necessaries of life have been taxed any country, it becomes proper, they pretend, to tax not only the like necessaries of life imported from other countries, but all sorts of foreign goods which can come into competition with anything that is the produce of domestic industry.
Они полагают, что при обложении внутри страны предметов продовольствия надлежит облагать не только эти же предметы продовольствия, ввозимые из других стран, но и все другие иностранные товары, которые могут конкурировать с любым продуктом отечественной промышленности.
and is necessarily forced into this employment in order toIf the one can keep in constant employment but a third or a fourth part of the domestic industry which could be maintained by a capital returned once in the year, the other can keep in constant employment but a fourth or fifth part of that industry.
Если первый может давать постоянное занятие только третьей или четвертой части того количества труда внутри страны, какое может содержать капитал, оборачивающийся за год, то второй может давать постоянное занятие только четвертой или пятой части этого труда.
Domestic taxation and the mobilization of domestic resources
Внутреннее налогообложение и мобилизация внутренних ресурсов
That State, by definition in a domestic assignment of a domestic receivable, would be the State in which both the domestic debtor and the domestic assignee would be located (see article 3).
Таким государствам в силу определения внутренней уступки внутренней дебиторской задолженности будет государство, в котором находится как внутренний должник, так и внутренний цессионарий (см. статью 3).
e) "Domestic tourism" -- compilation of data on domestic tourism.
e) "Внутренний туризм" - подборка данных о внутреннем туризме.
Gross domestic product and gross domestic product growth
Валовой внутренний продукт и рост валового внутреннего продукта
Domestic law, including the constitution or domestic customs;
ii) внутреннее право, включая конституцию или внутренние нормы обычного права;
10. Share of gross domestic investment in gross domestic product,
10. Доля валовых внутренних капиталовложений в валовом внутреннем продукте,
Domestic disturbance, Sav.
Внутренние беспорядки, Сэв.
Domestic production activities.
Внутренняя производственная деятельность.
Treason, domestic terrorism.
Измена, внутренний терроризм.
To pursue domestic matters?
Заниматься внутренними вопросами?
Been checking domestic chatter.
Перехватили внутренние переговоры.
Is this domestic terrorism?
Это внутренний терроризм?
If the produce of domestic can be brought there as cheap as that of foreign industry, the regulation is evidently useless.
Это регулирование, очевидно, бесполезно, если продукт отечественной промышленности может быть доставлен на внутренний рынок по такой же цене, как и продукт иностранной промышленности.
domestic business being now transacted by paper, and the gold and silver being converted into a fund for this new trade.
внутренний деловой оборот будет вестись на бумажные деньги, а золото и серебро превращены в фонд для этой новой торговли.
But the money which by this annual diminution of produce is annually thrown out of domestic circulation will not be allowed to lie idle.
Но деньги, устраняемые таким образом из внутреннего обращения благодаря ежегодному уменьшению продукта, не могут быть оставлены без применения.
One branch either of foreign or domestic trade cannot well be a much more intricate business than another.
Та или иная от расль внешней или внутренней торговли не может отличаться значительно большею сложностью, чем всякая иная.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
Portugal receives annually from the Brazils a greater quantity of gold than can be employed in its domestic commerce, whether in the shape of coin or of plate.
Португалия получает ежегодно из Бразилии большее количество золота, чем может быть употреблено в ее внутренней торговле, в виде монеты или драгоценных изделий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test