Translation for "does" to russian
Translation examples
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it.
Мы должны пересмотреть как то, что делает эта Организация, так и то, как она это делает.
As one delegate put it, this was a question not of what the Council does, but of how it does it.
Как сказал один делегат, это вопрос не о том, что Совет делает, но как он это делает.
America does good things, America does bad things, America does schizophrenic things.
Америка делает хорошие вещи, Америка делает плохие вещи, Америка делает шизофренические вещи.
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
But it doesn’t know what the present can do, does it?
Но ведь оно не знает, что делает подароч-чек, да?
You see, the prophecy does not mean you have to do anything!
Пророчество не означает, что ты обязан делать что бы то ни было!
And good Sméagol does what he asks, O yes.
Да, он так сказал, а послушный Смеагорл делает все, что велит хозяин, да, да.
implementing partner does not comply with the terms of agreement
партнер-исполнитель не выполняет условия соглашения
But with that reservation it does the work for which it was designed.
Однако в остальном он выполняет те функции, для которых предназначался.
France does so completely and unreservedly.
Франция выполняет их в полном объеме и без каких-либо оговорок.
If the ISP does not comply, it is subject to prosecution.
Если ПИУ не выполняет это постановление, то против него может быть возбуждено преследование.
The bank, however, does not play an exclusive role as intermediary.
В то же время банк выполняет не только функцию посредника.
Every man does, or is capable of doing, almost every thing which any other man does, or is capable of doing.
Каждый человек выполняет или способен выполнять почти все то, что выполняет или способен выполнять всякий другой человек.
We need to put in place every protection of which we are capable while Potter does what he needs to do.
Мы должны пустить в ход все доступные нам способы защиты, пока Поттер будет выполнять задание.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
Does Skeeter believe that Potter was there when Dumbledore died?
Верит ли Скитер в то, что Поттер действительно присутствовал при его кончине?
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
“The true Patronus does do that,” said Lupin. “But you’ve achieved a great deal in a very short space of time.
— Более мощные Патронусы все это умеют, — подбодрил его Люпин. — Но ты действительно многого достиг за такой короткий срок.
said Rogojin, really surprised at last. "The devil take the fellow, how does he know that?" "Why, he knows everything--Lebedeff knows everything!
Да ты вот что! – действительно удивился наконец Рогожин. – Тьфу черт, да ведь он и впрямь знает. – Всё знает!
"The Imperial Court is, indeed, a long way off," Kynes muttered. And he thought: What does this water-soft invader expect?
– Императорский двор действительно далеко, – пробормотал Кинес и подумал: «Чего ждет от меня этот налитый водой пришелец?
Thirdly, it seems upon every supposition improper to say that the labour of artificers, manufacturers, and merchants does not increase the real revenue of the society.
III. Представляется со всех точек зрения неправильным утверждение, что труд ремесленников, мануфактуристов и купцов не увеличивает действительный доход общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test