Translation examples
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it.
Мы должны пересмотреть как то, что делает эта Организация, так и то, как она это делает.
As one delegate put it, this was a question not of what the Council does, but of how it does it.
Как сказал один делегат, это вопрос не о том, что Совет делает, но как он это делает.
Who does what?
Кто делает что?
This does them credit.
И этот шаг делает им честь.
and does so for the purpose of:
и делает это с целью:
What does the military order do?
А что делает этот ордонанс?
Where does that leave us?
Что же остается делать нам?
UNWTO does not perform recosting.
ЮНВТО не делает пересчет.
She does what she does.
Она делает то, что делает.
The vaccine does what Janus does.
Вакцина делает то, что делает Янус.
God does nothing. Man does everything.
Бог не делает ничего, человек делает все.
What he does, how he does it...
Что он делает, как он это делает...
♪ It just does what it does
♪ Она просто делает то, что делает
America does good things, America does bad things, America does schizophrenic things.
Америка делает хорошие вещи, Америка делает плохие вещи, Америка делает шизофренические вещи.
You know, he does what he does.
Ты его знаешь, он делает то, что делает.
You know why he does what he does?
Знаешь, почему он делает то, что делает?
Do what he does.
Делай то, что он делает..
Nature does nothing for him, he does all for himself.
Природа ничего не делает за него; он все делает сам.
What does this mirror do?
— Что делает это зеркало?
«Well, then, what does the rest of 'em do?»
– А что же тогда делают остальные?
He doesn't show violence, does he?"
Не делает ли жестов?
Does the gasoline affect his nose?
– А у него не делается насморк от бензина?
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
But it doesn’t know what the present can do, does it?
Но ведь оно не знает, что делает подароч-чек, да?
You see, the prophecy does not mean you have to do anything!
Пророчество не означает, что ты обязан делать что бы то ни было!
And good Sméagol does what he asks, O yes.
Да, он так сказал, а послушный Смеагорл делает все, что велит хозяин, да, да.
When does this provision not apply?
Когда нет необходимости выполнять это требование?
Israel does not want to implement these commitments.
Израиль не хочет выполнять эти обязательства.
does other activities defined in the law.
выполняют иные функции, определенные законодательством.
implementing partner does not comply with the terms of agreement
партнер-исполнитель не выполняет условия соглашения
This body does not have a data-compilation task.
Этот орган не выполняет функций по сбору данных.
But with that reservation it does the work for which it was designed.
Однако в остальном он выполняет те функции, для которых предназначался.
France does so completely and unreservedly.
Франция выполняет их в полном объеме и без каких-либо оговорок.
If the ISP does not comply, it is subject to prosecution.
Если ПИУ не выполняет это постановление, то против него может быть возбуждено преследование.
The bank, however, does not play an exclusive role as intermediary.
В то же время банк выполняет не только функцию посредника.
He does his paperwork.
Выполняет бумажную работу.
He does his homework.
Выполняет все задания.
Peter does his own legwork.
Питер выполняет поручения.
She always does.
Она всегда выполняет свои обещания.
Everyone does the Court's bidding.
Все выполняют приказы Суда.
He does all the driving.
Он выполняет роль водителя.
Does he wear phylacteries?
Минутку, он выполняет обряд тфиллин?
He does as he is told.
Он просто выполняет приказ.
He always does his homework.
Домашнюю работу он всегда выполняет.
Every man does, or is capable of doing, almost every thing which any other man does, or is capable of doing.
Каждый человек выполняет или способен выполнять почти все то, что выполняет или способен выполнять всякий другой человек.
We need to put in place every protection of which we are capable while Potter does what he needs to do.
Мы должны пустить в ход все доступные нам способы защиты, пока Поттер будет выполнять задание.
but after twelve or thirteen years of age, provided the master does his duty, force or restraint can scarce ever be necessary to carry on any part of education.
но по достижении 12или 13-летнего возраста, если только учитель выполняет свои обязанности, принуждение или дисциплина вряд ли могут оказаться необходимыми для прохождения той или иной части образования.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
- Yes, he does!
- Почему же, играет!
No, she does.
- Да нет же.
Who does that?
- Кто же строит?
- And what does?
— А что же?
Sure it does.
Почему же нет.
But she does.
Она же способна.
Course he does.
Конечно же, знает.
Then who does?
Тогда кто же?
How does that work, then?
А это как же получается?
This does not accord with the facts.
Это не соответствует действительности.
In reality, it does not.
Однако это не соответствует действительности.
What does all that really mean?
Что из всего этого действительно проистекает?
Priority does not mean validity.
Приоритет не означает действительности.
What does privacy really mean?
Что в действительности означает личная жизнь?
Such talk does not correspond to the facts.
Такие доводы не соответствуют действительности.
Yes, violence does beget violence.
Да, насилие действительно порождает насилие.
It does help.
Это действительно помогает.
That does "suck."
Это действительно.. "дерьмово".
Does Skeeter believe that Potter was there when Dumbledore died?
Верит ли Скитер в то, что Поттер действительно присутствовал при его кончине?
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
“The true Patronus does do that,” said Lupin. “But you’ve achieved a great deal in a very short space of time.
— Более мощные Патронусы все это умеют, — подбодрил его Люпин. — Но ты действительно многого достиг за такой короткий срок.
said Rogojin, really surprised at last. "The devil take the fellow, how does he know that?" "Why, he knows everything--Lebedeff knows everything!
Да ты вот что! – действительно удивился наконец Рогожин. – Тьфу черт, да ведь он и впрямь знает. – Всё знает!
"The Imperial Court is, indeed, a long way off," Kynes muttered. And he thought: What does this water-soft invader expect?
– Императорский двор действительно далеко, – пробормотал Кинес и подумал: «Чего ждет от меня этот налитый водой пришелец?
Thirdly, it seems upon every supposition improper to say that the labour of artificers, manufacturers, and merchants does not increase the real revenue of the society.
III. Представляется со всех точек зрения неправильным утверждение, что труд ремесленников, мануфактуристов и купцов не увеличивает действительный доход общества.
Does... does he have enemies?
Есть ли.... есть ли у него враги?
Does it work?
Работает ли это?
Does that mean...
Значит ли это...
Does it matter?
Имеет ли значение?
Does it not?
не так ли?
Does this mean...
Означает ли это...
Does she, now?
Правда, что ли?
Does it remain?
Сохранилась ли она?
Does everyone agree?
Согласен ли все?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test