Translation for "docks" to russian
Docks
adjective
  • доковый
Similar context phrases
Translation examples
доковый
adjective
(n) It is not clear why there is no longer any reference to “dock charges”.
n) Неясно, почему больше нет ссылки на "доковые сборы".
(l) construction, repair or equipment of any ship or dock charges and dues;
l) постройки, ремонта или оборудования какого-либо судна или доковых расходов и сборов;
goods receipts: Forwarder's certificate of receipt; Forwarder's warehouse receipt; Dock receipt; Warehouse (shed) receipt;
- расписки о получении товара: экспедиторский сертификат о получении груза; складская расписка экспедитора; доковая расписка; складская расписка/расписка депо;
67. The seaport has a supervisor, seven customs and revenue officers, three or four immigration officers and three dock captains.
67. В морском порту имеется свой начальник, семь таможенных и налоговых сотрудников, три или четыре работника иммиграционной службы и три доковых капитана.
:: Transferable documents, also called documents of title, include transport documents, bills of lading, dock warrants, dock receipts, warehouse receipts, or orders for the delivery of goods, and also any other documents which in the regular course of business or financing are treated as adequately evidencing that the person in possession of it is entitled to receive, hold, and dispose of the document and the goods it covers (subject to any defences to enforcement of the document).
Переводные документы, называемые также товарораспоряди-тельными документами, включают транспортные документы, коносаменты, доковые варранты, доковые квитанции, складские расписки, ордера на выдачу груза, а также любые другие документы, которые в рамках обычной коммерческой или финансовой деятельности считаются адекватным доказательством наличия у лица, владеющего документом, права на получение и удержание документа, а также на распоряжение им и указанным в нем товаром (при сохранении возможности ссылаться на любые возражения в случае принудительной реализации прав по такому документу).
4. "Documents" in the sense of article 34 are mainly documents that give its holder the control over the goods, such as bills of lading, dock receipts, warehouse receipts, but also insurance policies, commercial invoices, certificates of origin, weight, contents or quality or the like are covered.
4. "Документы" по смыслу статьи 34 представляют собой в основном товарораспорядительные документы, передающие контроль над товаром, в частности это коносаменты, доковые расписки, складские накладные2, а также страховые сертификаты, коммерческие фактуры, справки о происхождении, весе, содержании или качестве товара и т.п.3
3. This Convention does not affect any rights or powers vested in any Government or its departments, or in any public authority, or in any dock or harbour authority, under any international convention or under any domestic law or regulation, to detain or otherwise prevent from sailing any ship within their jurisdiction.
3. Настоящая Конвенция не затрагивает каких-либо прав или полномочий, которыми наделены любое правительство или его департаменты, любые публичные, доковые либо портовые власти в соответствии с любой международной конвенцией или любым национальным законом или правилами, задерживать или иным образом препятствовать отходу любого судна в пределах их юрисдикции.
(4) This Convention does not affect any rights or powers vested in any Government or its departments, or in any public authority, or in any dock or harbour authority, under any international convention or under any domestic law or regulation, to detain or otherwise prevent from sailing any ship within their jurisdiction.
4) Настоящая Конвенция не затрагивает каких-либо прав или полномочий, которыми может обладать любое правительство или его департаменты, или любой государственный орган, или любые доковые или портовые власти в соответствии с любой международной конвенцией или любым внутренним законом или нормативным актом, задерживать любое судно или иным образом не разрешать его отход в пределах их юрисдикции.
Please, proceed to the docking ring and take the complimentary teleporters to the planet's surface!
направляйтесь к доковым лучам и воспользуйтесь комплиментарными телепортами на поверхность планеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test