Translation for "docile" to russian
Translation examples
Because they are docile, they don't know the law, they don't demand social security.
Потому что они послушные, не знают законов, они не требуют социального обеспечения.
(c) An employer who wants a particularly docile or subservient worker;
c) работодатель, который хочет, чтобы его работник был особенно послушным или был готов подчиняться;
The reasons for the idealization of what is perceived to be a docile labour force are not hard to unearth.
Выявить причины идеализации так называемой послушной рабочей силы не сложно.
Conversely, women are subjugated, obedient, docile and limited to performing household and family chores.
И наоборот, женщина находится в подчиненном положении и должна быть покорной, послушной и сосредоточенной на выполнении домашних и семейных обязанностей.
Employers, however, may hire female migrant workers because they appear to be "more docile and cheaper workers than men" (Hugo, 1993).
Однако наниматели могут брать на работу женщин-мигрантов из-за того, что они, как представляется, являются <<более послушными и дешевыми работниками по сравнению с мужчинами>> (Hugo, 1993).
110. The way women are socialised arises from societal expectations and beliefs about women and their mythically innate characteristics, including being docile and submissive.
111. Положение женщин в обществе проистекает из представлений и верований этого общества в отношении женщин и их мифических врожденных качеств, включая послушность и покорность.
Like the garments industry of the past, semiconductor and electronic firms reportedly prefer young women because "they settle for low wages, their fingers are nimble, and they are patient and docile" (Aganon 1999:71).
Как текстильные предприятия в прошлом, производители электроники и полупроводников отдают предпочтение молодым женщинам, так как <<они соглашаются на более низкую зарплату, терпеливы и послушны, и у них более ловкие пальцы>> (Aganon 1999:71).
Mr. Campbell (Ireland): I have been told that I should make this statement from the rostrum, and since I’m a docile person and also since I’m sitting very close to the rostrum —
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Мне сказали, что я должен выступать с трибуны, и, будучи послушным человеком, а также поскольку я сижу прямо рядом с трибуной ...
Furthermore, since women in that sector are regarded as being more disciplined and docile than men, and more willing to accept low wages, paternalism and arbitrariness shape relations between the women workers and their employers (TAG).
Кроме того, здесь женщины считаются более послушными и дисциплинированными, чем мужчины, и готовы соглашаться на низкую заработную плату, так что в трудовых отношениях между работниками и их работодателями господствуют патернализм и самоуправство (ТАГ).
Keep her docile.
Чтобы стала послушной.
She's very docile.
Она очень послушная.
- It keeps her docile.
- Она будет послушной.
He's normally quite docile.
Обычно он очень послушный.
She's usually so docile.
Она обычно такая послушная.
Fat, happy, and docile.
Толстые, счастливые и послушные.
Intelligent and enthusiastic and docile.
умная, воодушевлённая и послушная.
It keeps you shape-takers docile.
Делает вас, индогенов, послушными.
Now he's docile and subservient.
Сейчас он кроткий и послушный.
Actually, they're... They're pretty docile.
Вообще-то они довольно послушные.
Kreacher seemed to be in a better mood on his reappearance, his bitter muttering had subsided somewhat and he submitted to orders more docilely than usual, though once or twice Harry caught the house-elf staring at him avidly, but always looking quickly away whenever he saw that Harry had noticed.
Настроение у Кикимера как будто улучшилось, ворчать он стал реже и не так злобно, приказы выполнял послушнее, чем обычно, но несколько раз Гарри замечал на себе его жадный взгляд, причем он тут же отводил глаза, увидев, что Гарри на него смотрит.
And miraculously—inexplicably—the snake slumped to the floor, docile as a thick, black garden hose, its eyes now on Harry. Harry felt the fear drain out of him. He knew the snake wouldn’t attack anyone now, though how he knew it, he couldn’t have explained. He looked up at Justin, grinning, expecting to see Justin looking relieved, or puzzled, or even grateful—but certainly not angry and scared. “What do you think you’re playing at?” he shouted, and before Harry could say anything, Justin had turned and stormed out of the hall.
Большая змея послушно опустилась, свилась в кольцо, точно пустой садовый шланг, и уставилась неподвижным взглядом на Гарри. Гарри осмелел, он почему-то был уверен, что змея больше ни на кого не бросится. Улыбнулся и посмотрел на Джастина, ожидая удивления, благодарности, но встретил взгляд, полный ужаса и неприязни. — Устроил тут представление! — воскликнул тот и пулей выскочил из зала.
Of course, the United Nations, as it continues to function, docilely serves their interests.
Конечно, в своем нынешнем виде Организация Объединенных Наций покорно служит их интересам.
Frequently, migrant workers were not protected by legislation and were viewed as a cheap, docile and compliant workforce.
Очень часто трудящиеся мигранты не защищены законодательством и рассматриваются как покорная и сговорчивая дешевая рабочая сила.
The docile nature of the population can potentially be misinterpreted as acceptance of, or support for, a regime, confusing public compliance with expediency.
Покорность населения можно ошибочно принять за согласие с режимом или за его поддержку, путая законопослушание с требованием момента.
Similarly, subservience and docility, the other characteristics commonly associated with female workers, are thought to shape gender employment patterns.
Точно так же считается, что модели занятости формируются с учетом других отличительных особенностей, обычно ассоциирующихся с работниками женского пола, такими, как смирение и покорность.
The Security Council was ignored and then had to undergo the humiliation of docilely accepting a predatory war that had earlier been opposed by a majority of its members.
Мнение Совета Безопасности было проигнорировано, а затем он был вынужден пройти через унижение и покорно смириться с грабительской войной, против которой ранее возражало большинство его членов.
This is exacerbated by the rapid expansion of the informal sector of the economies of industrialized migrant-receiving countries and the growing demand for irregular migrant workers who, by definition, constitute an unprotected, docile and easily exploited workforce.
Такое положение усугубляется быстрым расширением неформального сектора экономики индустриализованных стран, испытывающих приток мигрантов, и растущим спросом на незаконных трудящихся-мигрантов, которые по определению представляют собой незащищенную, покорную и легко эксплуатируемую рабочую силу.
She was so docile, she was almost pitiful.
Она была так покорна.
They seem docile, squatting there.
Видите, какие они покорные. Сидят на корточках.
They say you'd be docile when you get married.
Говорят, ты станешь покорнее, когда женишься.
A newly docile Haydée brought no more guests to the house.
Покорная Хайде больше никого не приглашала.
The rest of them turn docile, stop hunting and killing, eventually...
Остальные становятся покорными, в итоге перестают охотиться и убивать.
No tampering with the structure to make it more docile... and no growth acceleration.
Без генетических изменений для большей покорности... и без ускорения роста.
To put an end to it, I had you take Alima as a third wife. A very docile girl.
Я заставил тебя взять третьей женой Алиму, очень покорную девушку.
Mr. Graham, I bought books and pamphlets to make my arguments more damaging. My wife became very docile.
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Some silly story to get them through the day, lull them into docility and keep them working.
Некоторые глупая история чтобы получить их через день, усыпить их в покорности и держать их работы.
She's docile.
Она понятливая.
The strength of the mastiff is not, in the least, supported either by the swiftness of the greyhound, or by the sagacity of the spaniel, or by the docility of the shepherd's dog.
Сила дворовой собаки ни в малейшей степени не дополняется ни быстротой гончей, ни понятливостью болонки, ни послушанием овчарки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test