Translation for "do all that" to russian
Do all that
Translation examples
делать все, что
The EU is doing all that it can to keep up the momentum.
ЕС делает все, что в его силах для сохранения этого импульса.
I appeal to Member States to do all they can to that end.
Я обращаюсь к государствам-членам с призывом делать для этого все, что в их силах.
Russia is doing all in its power to achieve this goal.
Россия делает все от нее зависящее для того, чтобы достичь этой цели.
Why is the Government of Israel doing all this?
Почему правительство Израиля делает все это?
We have to do all that at the same time.
Все это мы должны делать одновременно.
We have done and will continue to do all we can to provide for continuous advocacy in favour of the prevention of genocide.
Мы делали и будем делать все, что в наших силах, для дальнейших усилий по предотвращению геноцида.
The Secretariat was doing all it could to exercise maximum economy.
32. Секретариат делает все возможное для достижения максимальной экономии.
We are having to do all their work.
Нам приходится все делать за них.
They are tired of corrupt leaderships that do nothing to foster harmony, yet do all that they can to stifle it.
Они устали от коррумпированного руководства, которое ничего не делает для достижения согласия, а вместо этого делает все возможное для того, чтобы его задушить.
We must do all we can to transform hope into reality.
Мы должны делать все, что в наших силах, для претворения мечты в жизнь.
I could do what Bainbridge is doing. I could do all that.
Я могу делать все что делает Бэйнбридж.
- All the people... all that we do, all that we--
Всех людей... все, что мы делали... все, что мы...
We are doing all that we can just as fast as we can.
Поверьте, мы делаем, все что можем и так быстро, как это возможно.
We're doing all that we can.
Мы и так делаем все, что можем.
You come and go as you please and I do all that's required of me.
Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется
I would just like to assure you that the government, and myself, are doing all that we can to return your daughter to you.
Я хотел бы заверить вас, что правительство и я лично... делаем все, что можем, чтобы вернуть вам вашу дочь.
We are striving to do all that by implementing an educational programme and conducting publicity campaigns about the social and economic consequences of gender inequalities and the advantages of equality of opportunity between women and men; by revising and strengthening the gender perspective mainstreamed into school curricula and textbooks; and by promoting the creation and dissemination of knowledge concerning the rights and contributions of women, to ensure that they are recognized as agents of change and of the transformation of development.
Мы стремимся делать все это с помощью просветительских программ и проведения кампаний о социально-экономических последствиях гендерного неравенства и о преимуществах равных возможностей между мужчинами и женщинами; проводя обзор и учитывая гендерную перспективу при разработке учебных программ и учебников; и поощряя информированность и распространение знаний относительно прав и вклада женщин, которые должны быть признаны в качестве одной из движущих сил процесса перемен и трансформации развития.
We cannot, however, expect the United Nations to be, and do, all this and more without giving it the means with which to work.
Однако мы не можем ожидать, что Организация Объединенных Наций будет существовать и делать все это и делать еще больше, если мы не обеспечим ее необходимыми средствами.
We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose.
Мы будем делать все это, ни на минуту не забывая о том, что обеспечение мира и возможностей для всех всегда должно оставаться нашей главной целью.
They do all that despite the tight economic, commercial and financial blockade imposed on Cuba by the United States, against which most Members of the United Nations will again declare themselves on Wednesday, 8 November.
Они делают все это, несмотря на тяжелую экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную в отношении Кубы Соединенными Штатами, против чего будут вновь выступать многие государства -- члены Организации Объединенных Наций в среду, 8 ноября.
Fifth, you emphasized the need to do all of this in a manner that ensures that "no one is left behind."
В-пятых, вы выделили необходимость делать все это таким образом, какой обеспечивал бы, чтобы <<никто не остался в стороне>>.
And one must do all this in a climate of sweeping economic, social and political change, while being exhorted to “do more with less”.
Необходимо делать все это в обстановке широких экономических, социальных и политических перемен, внемля в то же время призывам "обходиться меньшим".
We do all this for the benefit of our people, realizing that when we join forces we are stronger, we lay the bedrock for a stable environment within the hemisphere, and we create, among other things, megamarkets for our products and generate the wealth through which we improve the standard of living in our countries.
Мы делаем все это на благо нашего народа, осознавая, что, объединившись, мы станем сильнее и заложим тем самым основы для устойчивой окружающей среды в нашем полушарии и создадим, помимо прочего, мегарынок для наших товаров и обеспечим национальное богатство, с помощью которого нам удастся повысить уровень жизни населения в наших странах.
He must do all this in parallel with fulfillment of his duty under the international law, to fight terrorism and to secure the public order and public life in the area.
Он должен делать все это одновременно с выполнением своей обязанности в соответствии с международным правом бороться с терроризмом и обеспечивать общественный порядок и жизнь общества в этом районе.
- What am I supposed to do all that time?
- И что мне делать все это время?
I mean, you really didn't have to do all that.
Спасибо за помощь. ты не обязан был делать все это.
You didn't do all that just to prove a point.
Ты же не делал все это, чтобы просто доказать что-то.
Why would somebody do all that just to give him up?
Зачем кто-то будет делать все это чтобы потом его отдать?
Moving on and doing all that?
Идти дальше и делать все это?
You don't have to do all that now!
Совсем не обязательно делать все это сейчас.
Now, do I have to become immature and do all that?
Я должен опять помолодеть и делать все это?
You, uh... do all that by yourself?
Ты делаешь все это ради себя?
Then people started saying it was one guy doing all that.
Тогда люди начали говорить, это был один парень делает все это.