Translation for "dizzying" to russian
Dizzying
verb
Translation examples
вызывать головокружение
verb
53. Witnesses referred to new methods of torture: a gas sprayed on the body that penetrated the skin and caused dizziness or fainting.
53. Согласно сообщениям свидетелей, применялись также новые методы пыток: распыление на тело аэрозоля, проникающего под кожу и вызывающего головокружение или потерю сознания.
Interpreters found that video broadcasts using insufficient bandwidth led to considerable eye strain; that sudden camera movements caused dizziness and loss of concentration; and that it was difficult to find a satisfactory compromise between the amount of light used in the room where the screens were placed and the sharpness of the projected image.
По мнению устных переводчиков: передача видеоизображений с использованием недостаточно широкой полосы диапазона приводила к значительной нагрузке на глаза; неожиданное передвижение камеры вызывало головокружения и потерю концентрации внимания; и было трудно найти удовлетворительный компромисс между уровнем освещения в комнате, в которой располагались экраны, и резкостью проецируемого изображения.
Crowds make me dizzy too.
У меня толпы людей тоже вызывают головокружение.
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision.
Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение.
In the wrong dosage, they cause dizziness, hallucinations, and unconsciousness.
В неверной дозировке они вызывают головокружение, галлюцинации, и потерю сознания.
Comana it may cause dizziness, sexual nightmares, and sleep crime.
Команапразил может вызывать головокружение, сексуальные кошмары и преступления, совершенные во сне.
Because I was wondering why a bathtub would give you dizziness and four-hour erections.
Потому что я не мог понять, с чего бы горячей ванне вызывать головокружение и четырёхчасовую эрекцию.
Global military expenditures were increasing at a dizzying pace, having risen to approximately 1.5 trillion dollars.
Глобальные военные расходы растут ошеломляющими темпами, достигнув примерно 1,5 трлн. долл. США.
At the same time, while the prices of these raw materials were falling year after year at a dizzying pace, other nations were forced to buy at a high price and with reduced resources the consumer goods produced in the industrialized countries.
В то же время, тогда, как цены на эти сырьевые материалы ежегодно падают ошеломляющими темпами, другие государства были вынуждены покупать по высокой цене и при ограниченных ресурсах потребительские товары, произведенные в промышленно развитых странах.
How can a culture of peace be achieved if, on one hand, annual military expenditures increase at a dizzying rate -- reaching the chilling figure of $1.531 trillion -- while, on the other hand, the number of hungry people reaches the record figure of 925 million -- nearly one sixth of the world's population?
Как можно достичь культуры мира, когда, с одной стороны, ежегодные военные расходы растут головокружительными темпами, уже достигнув ошеломляющей цифры в 1,531 трлн. долл. США, в то время как, с другой стороны, число голодающих людей приближается к рекордной цифре в 925 миллионов человек, а это почти одна шестая населения мира?
This is because there is a direct correlation between the continued deterioration of terms of trade - resulting in a dizzying drop in commodity prices - and an ever-growing trend towards the development of illicit drug crops that promise exorbitant income and exercise an almost irresistible attraction on the people - generally disadvantaged - of the zones of production.
Это происходит потому, что существует прямая связь между продолжающимся ухудшением условий торговли, последствием чего является ошеломляющее падение цен на сырьевые товары, а также растущей тенденцией к расширению незаконных наркотических культур, которые обещают непомерные доходы и обладают непомерной притягательной силой для людей, особенно для обездоленной части населения, в районах, где производятся наркотики.
We have had five decades of collective diplomacy, controversy over the scope and limitations of multilateral action, difficult adaptations for the United Nations to a world that is constantly changing at a dizzying pace; five decades in which the ship of the United Nations has often been pounded by the waves of intolerance, of the arbitrary and irrational use of power and force and of overt violations of the norms of international law.
Перед нами пять десятилетий коллективной дипломатии, противоречий по всему спектру вопросов и ограничений многосторонних действий, трудностей адаптации Организации Объединенных Наций к миру, который постоянно и с ошеломляющей скоростью меняется; пять десятилетий, в течение которых корабль Организации Объединенных Наций неоднократно страдал от волн, нетерпимости, произвольного и нерационального применения власти и силы, от открытых нарушений норм международного права.
A dizzy feeling.
Ошеломляющее чувство.
Making me dizzy.
Ошеломляешь меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test