Translation for "dividends" to russian
Translation examples
Dividends are recorded on the ex-dividend date.
Дивиденды учитываются на дату начисления дивидендов.
There is an employment dividend as well as an environmental dividend.
Существует дивиденд занятости, а также экологический дивиденд.
Taxation and dividends; the impact of dividends on share prices
h) Налогообложение и дивиденды; влияние дивидендов на цены акций
A double dividend?
Двойной дивиденд?
- Just says "dividends."
- Просто написано - "дивиденды".
- These are my dividends.
-Это мои дивиденды.
Your dividend went up.
Твои дивиденды растут.
They're dividend reinvestment forms.
Договоры о реинвестировании дивидендов.
Bonds, chattels, dividends, shares
акции, векселя, купоны, дивиденды.
It created a dividend in the amount of...
Я создала дивиденд...
Mmhmm, first dividend check of the merger.
Первые дивиденды от слияния.
Will either method pay dividends?
Принесут ли дивиденды оба их метода?
Hello, sir. Have Hankyul's dividends come out?
Да, замначальника, дивиденды Хангёль пришли?
We'll call it an accrued cash dividend.
Назовем это начисленным денежным дивидендом.
They had before this gradually augmented their dividend from about six to ten per cent;
Перед этим компания постепенно повысила дивиденд с 6 до 10 %, т. е.
according to the lowest account, at least equal to the highest dividend that was to be paid to their proprietors.
по самому осторожному подсчету, она равнялась самому высокому дивиденду, какой мог выпла чиваться акционерам.
While they were traders only they managed their trade successfully, and were able to pay from their profits a moderate dividend to the proprietors of their stock.
Когда она была только купцом, она вела свою торговлю успешно и была в состоянии выплачивать из своих прибылей умеренный дивиденд собственникам своего капитала.
In 1769, they renewed their agreement with government for five years more, and stipulated that during the course of that period they should be allowed gradually to increase their dividend to twelve and a half per cent; never increasing it, however, more than one per cent in one year. This increase of dividend, therefore, when it had risen to its utmost height, could augment their annual payments, to their proprietors and government together, but by six hundred and eight thousand pounds beyond what they had been before their late territorial acquisitions.
В 1769 г. компания возобновила соглашение с правительством еще на пять лет, причем добилась, чтобы в течение этого периода ей позволено было увеличить постепенно дивиденд до 12 1/2 %, однако при условии, чтобы увеличение его ни в коем случае не превышало 1 % в год. Поэтому увеличение дивиденда, когда он достиг своего максимального размера, могло увеличить ежегодные платежи компании акционерам и государству только на 608 тыс. по сравнению с тем, что она выплачивала до своих последних территориальных приобретений.
In 1743, the company advanced another million to government. But this million being raised, not by a call upon the proprietors, but by selling annuities and contracting bond-debts, it did not augment the stock upon which the proprietors could claim a dividend.
В 1745 г. компания ссудила еще 1 млн. правительству; но так как этот миллион не был собран по подписке среди акционеров, а получился от продажи ренты и выпуска долговых обязательств, то от этого капитал, с которого акционеры могли требовать дивиденд, не увеличился.
Provided he can enjoy this influence for a few years, and thereby provide for a certain number of his friends, he frequently cares little about the dividend, or even about the value of the stock upon which his vote is founded.
Если только акционер может в течение нескольких лет пользоваться таким влиянием и этим способом устроить некоторое число своих друзей, то часто его мало интересует дивиденд или даже цена акции, на которой основано его право голоса.
From 1708, or at least from 1711, this company, being delivered from all competitors, and fully established in the monopoly of the English commerce to the East Indies, carried on a successful trade, and from their profits made annually a moderate dividend to their proprietors.
С 1708 г. или по крайней мере с 1711 г. компания была избавлена от конкурентов и, установив полную монополию английской торговли с Ост-Индией, успешно торговала и из прибылей ежегодно выплачивала умеренный дивиденд своим акционерам.
The distress which these accumulated claims brought upon them, obliged them not only to reduce all at once their dividend to six per cent, but to throw themselves upon the mercy of government, and to supplicate, first, a release from further payment of the stipulated four hundred thousand pounds a year;
Затруднения, обрушившиеся на компанию в результате этих скопившихся требований, принудили ее не только сократить сразу дивиденд до 6 %, но и прибегнуть к милости правительства, умоляя его, во-первых, об освобождении от дальнейшей уплаты условленных 400 тыс.
But the greater part of those proprietors seldom pretend to understand anything of the business of the company, and when the spirit of faction happens not to prevail among them, give themselves no trouble about it, but receive contentedly such half-yearly or yearly dividend as the directors think proper to make to them.
Но это собрание редко претендует на понимание дел компании; и когда среди них не господствуют партийные раздоры, они не считают нужным интересоваться ими, довольствуясь получением такого полугодового или годового дивиденда, какой директора сочтут нужным выдать им.
Reckoning the ordinary dividend of the Bank of England at five and a half per cent and its capital at ten millions seven hundred and eighty thousand pounds, the net annual profit, after paying the expense of management, must amount, it is said, to five hundred and ninety-two thousand nine hundred pounds.
Считая обычный дивиденд Английского банка в 5 1/2 %, а его капитал в 10 млн. 780 тыс. ф., чистая годовая прибыль после покрытия расходов по управлению должна достигать, как указывают, 592 900 ф.
Dividend and divisor of ratio for 2009a
Делимое и делитель соотношения за 2009 годa
the divisor goes into the dividend.
делимое делится на делитель.
III. Realizing the dividends of social protection
Получение выгод от социальной защиты
There is even a political dividend to be expected from EIA.
ОВОС сопряжена даже и с политическими выгодами.
III. Realizing the dividends of social protection 6
III. Получение выгод от социальной защиты 6
In the same vein, the dividends of liberalization and integration must be distributed equitably.
Более того, полученные от либерализации и интеграции выгоды должны распределяться справедливо.
51. The first dividends from this new strategy are already visible.
51. Первые выгоды от применения этой новой стратегии уже налицо.
Sierra Leoneans must be able to perceive the dividends of peace.
Граждане Сьерра-Леоне должны ощущать те выгоды, которые несет в себе мир.
H. Final situation, risks and dividends arising from the transition
H. Сложившаяся в итоге ситуация, риски и выгоды, связанные с переходом на новые стандарты
14. The dividends from tighter control of Government revenue are already becoming evident.
14. Выгоды от более строгого контроля за поступлениями в казну правительства уже становятся очевидными.
They won't miss a dividend.
Они никогда не упустят своей выгоды.
Your corporate-raised psychopath is finally paying dividends.
Твой корпоративно - взращённый психопат наконец приносит выгоду.
And on a road like this, that really pays dividends.
И на дороге вроде этой, это действительно приносит выгоду.
But if I am right, Mr Goldman, and you have simply sat by to admire the dividend you make from kidnap and murder, so will you.
Но если я прав, мистер Голдман, и вы просто сидели и восхищались вашей выгодой от похищения и убийства, сгорите вы.
Nigerians rightly expect democracy to yield perceptible dividends in their lives.
Нигерийцы вполне обоснованно надеются, что демократия принесет их жизни практическую пользу.
If the purpose can be described in detail, that documentation will pay several dividends.
Если цель удается сформулировать достаточно конкретно, то этот документ может принести не только прямую, но и косвенную пользу.
Steps to destroy banks will therefore pay a double dividend for ozone and climate protection.
Поэтому шаги по уничтожению банков принесут двойную пользу для защиты озона и климата.
Fast action to address these banks will produce a double dividend for climate and ozone protection.
Быстрое принятие мер по работе с этими "банками" принесет двойную пользу защите климата и озонового слоя.
UNICEF alliances with sports bodies, including the National Basketball Association (United States), are bringing strong dividends.
Огромную пользу приносит сотрудничество ЮНИСЕФ со спортивными организациями, в том числе с Национальной баскетбольной ассоциацией Соединенных Штатов.
And having a solid friendship pays dividends at work, at home...
И иногда... наличие твёрдой дружбы приносит пользу на работе, дома.
He recruited some of the agency's most valuable assets, who still pay dividends to this day.
Он завербовал для агентства многих ценных информаторов, которые до сих пор приносят нам пользу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test