Translation for "divided into two groups one" to russian
Translation examples
They were divided into two groups: one group coded economic characteristics of persons and the other coded all other data on persons.
Он был разделен на две группы: одна группа кодировала экономические признаки физических лиц, а другая - все остальные данные по физическим лицам.
3. In the course of the September 2009 training workshop the NWG was divided into two groupings, one responsible for the NGO reports, the other for this state report.
3. В ходе сентябрьского (2009 года) учебного семинара НРГ была разделена на две группы: одну, отвечающую за доклады НПО, а другую − за настоящий государственный доклад.
To enable a better coverage of the region, it had been decided that the Committee members would start the trip in Kenya, afterwards dividing into two groups, one to visit Ghana and Mali and the other to travel to Zimbabwe and South Africa.
В целях более широкого охвата региона было решено, что члены Комитета вначале посетят Кению, а затем разделятся на две группы, одна из которых посетит Гану и Мали, а другая направится в Зимбабве и Южную Африку.
8. An FNL member named Jean Minani, who took part in the attack, provided the ONUB team investigating the massacre with a clear indication of the route taken from the Congolese border to the point where the elements divided into two groups, one of which headed for the Congolese Banyamulenge refugee site and the other for the military camp at Gatumba.
8. Член ФНЛ Жан Минани, принимавший участие в нападении, предоставил группе ОНЮБ, которая проводит расследование кровавого побоища, ясные сведения о маршруте следования подразделений от границы Конго до того места, где они разделились на две группы: одна направилась к лагерю конголезских беженцев-баньямуленге, а другая -- к военному лагерю в Гатумбе.
The members of this committee divided into two groups: one group held that all forms of violence - economic and sexual and especially rape within marriage - ought to be criminalized; the other group rejected this on the grounds that intervention by the agencies of the civil State in family matters and the personal status of family members is tantamount to an assault on the jurisdiction of the sectarian courts and a violation of the Constitution.
Члены этой комиссии разделились на две группы: одна группа считала необходимым ввести уголовную ответственность за все формы насилия (экономическое и сексуальное насилие, и особенно за изнасилование супругом супруги), а другая группа отклонила это предложение на том основании, что вмешательство учреждений гражданского государства в семейные вопросы и личный статус семьи является оскорблением юрисдикции конфессиональных судов и нарушением Конституции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test