Translation for "divestments" to russian
Translation examples
Under Libyan law, the motive for committing an offence is not considered; consequently it does not constitute grounds for permitting a criminal's action or for divesting such action of its unlawful character.
В соответствии с ливийским законодательством мотив совершения преступления не рассматривается; соответственно это не дает основания для совершения преступного деяния или для лишения такого деяния его противоправного характера.
Divestment of parental responsibility
Лишение родительских прав
A person who has been divested of his or her active legal capacity by a court or is convicted by a court and is serving a sentence in a custodial institution does not have the right to vote.
Лицо, лишенное дееспособности по суду или осужденное судом и отбывающее наказание в местах лишения свободы, не имеет права голоса.
323. Divestment of parental responsibility with the parents' consent can be pronounced if one of the parents is unfit or unable to take care of and raise the child.
323. Постановления о лишении родительских прав с согласия родителей могут приниматься, если один из родителей не способен или не в состоянии обеспечивать уход за ребенком и его воспитание.
Fundamental rights and liberties are non-divestible, inalienable, non-forfeitable and unbreakable.
Основные права и свободы являются неотъемлемыми, неотчуждаемыми, не подлежащими лишению и нерушимыми.
The Special Rapporteur finds no basis in international law for completely divesting non-citizens of their assembly rights.
Специальный докладчик не усматривает в международном праве оснований для полного лишения неграждан их прав на собрания.
Persons who have been divested of their active legal capacity by a court or have been convicted of a criminal offence by a court and are serving a prison sentence or are regular members of the Defence Forces cannot stand as candidates in elections to the European Parliament.
Лица, лишенные дееспособности по суду или осужденные судом за уголовные преступления и отбывающие наказание в местах лишения свободы, а также военнослужащие регулярных вооруженных сил Эстонии, не могут выдвигаться кандидатами на выборах в Европейский парламент.
Immunity could not be absolute, but it should not be limited in such a way as to be divested of its essential nature.
Иммунитет не может быть безоговорочным, но он и не должен также ограничиваться так, чтобы оказаться лишенным своего сущностного характера.
These claims can lead to a variety of outcomes including shareholder disapproval, reputational damage and even divestment.
Такого рода иски могут приводить к неодинаковым результатам, включая неодобрение со стороны держателей акций, ущерб для репутации и даже лишение полномочий.
It should not mean cost-cutting, downsizing and divesting the Organization of its roles reflecting the purposes and principles enshrined in the Charter.
Это не должно означать уменьшение расходов, сокращение численности персонала и лишение Организации ее функций, отражающих цели и принципы, закрепленные в Уставе.