Translation for "dissimilar to" to russian
Translation examples
These challenges are not dissimilar to those previously faced by gender-mainstreaming efforts.
Такие проблемы не отличаются от тех, которые существовали ранее в рамках усилий по актуализации гендерной проблематики.
The decision text has been known for two weeks and is not dissimilar to the P-6 text agreed in January.
Текст решения известен уже две недели, и он не отличается от текста председательской шестерки, согласованного в январе.
In their view, the decision to eliminate Mr. Hariri was "a strategic miscalculation", not dissimilar to other miscalculations made by the Syrian Government.
По их мнению, решение устранить гна Харири было <<стратегическим просчетом>>, не отличающимся от других просчетов, допущенных сирийским правительством.
A racist attitude is said to be reflected in the frequent checking of the identity cards of persons who look dissimilar to the rest of the population.
Частую проверку удостоверений личности тех, кто внешне отличается от остального населения, можно назвать проявлением расизма.
The statements given by both the witnesses for the prosecution and the witnesses for the defence were too dissimilar to allow any criminal evidence to be derived.
Заявления, сделанные как свидетелями обвинения, так и свидетелями защиты, отличались настолько, что это не дало возможности выявить состав преступления.
These workers are subjected to conditions not dissimilar to forced labour, are insufficiently remunerated and are often unable to benefit from their right to rest.
Этих трудящихся обрекают на условия, которые не отличаются от принудительного труда, им выплачивается недостаточное вознаграждение за свой труд, и часто они не могут воспользоваться своим правом на отдых.
Their activities were legitimate, competitive and regulated; they were not dissimilar from those of developed countries that encouraged foreign direct investment.
Их деятельность является законной, конкурентоспособной и регламентированной; она не очень сильно отличается от деятельности, проводимой развитыми странами, которые поощряют прямые иностранные инвестиции.
Many violations of human rights now being perpetrated by non-State actors are not dissimilar to those which preceded NATO intervention in March.
Многие нарушения прав человека, совершаемые в настоящее время негосударственными субъектами, не отличаются от тех, которые предшествовали вмешательству НАТО в марте.
The mechanism, as it was being designed, appeared to have some dissimilarities with the one under the Protocol and included some very innovative and specific features.
Этот механизм, судя по его текущему замыслу, как представляется, будет несколько отличаться от того механизма, который предусмотрен согласно Протоколу, и будет иметь ряд принципиально новых и особых черт.
Tabitha Laird could not be more dissimilar to the three women we were able to isolate.
Табита Лайрд очень сильно отличается от трех женщин, которых мы вычислили.
Now, the mathematical principle, known as the Kelly Criterion, upon which I devised my own strategy not dissimilar to the MIT system.
А теперь действует математический принцип, известный как критерий Келли, на основе которого я продумал свою стратегию, не сильно отличающуюся от системы подсчета карт Массачусетского института.
Many many millions of years ago a race of hyperintelligent pan-dimensional beings (whose physical manifestation in their own pan-dimensional universe is not dissimilar to our own) got so fed up with the constant bickering about the meaning of life which used to interrupt their favourite pastime of Brockian Ultra Cricket (a curious game which involved suddenly hitting people for no readily apparent reason and then running away) that they decided to sit down and solve their problems once and for all.
Много-много миллионов лет назад некая раса сверхразумных многомерных существ (чей внешний вид в их собственной многомерной вселенной не сильно отличается от нашего) почувствовала, что по горло сыта постоянными спорами относительно смысла жизни, ибо оные споры только отвлекали от нормальных занятий, каковыми в основном являлись игры в брокианский ультракрикет (занятная игра, в которой главное – неожиданно ударить кого-нибудь без всяких видимых причин и поскорее убежать), и они решили сесть, подумать и покончить со всеми проблемами раз и навсегда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test