Translation examples
This is so, even if such dissent is unpopular.
Это верно, даже если такое несогласие не является популярным.
2. The following are the reasons for my dissent.
2. Ниже приводится обоснование моего несогласия.
The minority dissented on one point.
15. Меньшинство членов Суда выразило несогласие по одному из пунктов.
To end the discussion in dissent would be extremely unfortunate.
Завершение обсуждения несогласием стало бы серьезной неудачей.
Three members of the Committee appended a dissenting opinion.
Три члена Комитета выразили свое несогласие в письменной форме.
A number of other delegations dissented from these proposals.
Ряд других делегаций выразили несогласие с этими предложениями.
In effect, the vitality of the society and of the State is promoted through a right vested in individuals to dissent from government policy or popular opinion and to express that dissent openly.
В действительности жизнеспособность общества и государства поддерживается с помощью права, которым наделены люди, выражать несогласие с политикой правительства или общественным мнением и выражать это несогласие открыто.
Justice Ives dissenting.
Судья Айвз выразит несогласие с решением суда.
How do I register my dissent?
- ¬ офисе? ак мне обозначить несогласие?
The armed forces welcomes your dissent.
Вооружённые силы одобряют ваше несогласие.
They don't want to have any dissent.
Они не хотят никакого несогласия.
We must not confuse dissent with disloyalty.
Мы не должны путать несогласие с неверностью.
He declares his dissent and takes the consequences.
Он озвучил свое несогласие и принял последствия.
I hope her moment of dissent didn't turn into actual desertion.
Надеюсь, её несогласие не переросло в дезертирство.
The group has a strong leader who does not tolerate dissent.
В группе есть сильный лидер, который не терпит несогласия.
And here again, eyes down and to the left, indicating dissent.
И вот опять - взгляд вниз и влево. Это несогласие.
Do you know where I hear about most of your dissent?
Знаете ли Вы, откуда у меня известия о Вашем несогласии?
Articles 73 and 86 of the 1986 Publishing and Publications Act prohibited the publication and distribution of articles that incited dissent.
Статьи 73 и 86 Закона 1986 года о публикациях и издательстве запрещают публикацию статей, подстрекающих к расколу.
It was targeted in campaigns by the media of many countries, which even tried to foment dissent among citizens.
Он является объектом враждебных кампаний со стороны средств массовой информации многих стран, которые пытаются даже внести раскол между его гражданами.
As history had demonstrated, economic marginalization and poverty could give rise to social dissent and breed terrorism.
Как показал исторический опыт, экономическая маргинализация и нищета могут становиться причиной раскола в обществе и служить питательной средой для терроризма.
Such an attempt was not only tantamount to interference in the internal affairs of Myanmar, it also sowed dissent and division among the participants in the National Convention.
Эта попытка предполагает вмешательство во внутренние дела Мьянмы и направлена на то, чтобы вызвать разногласия у членов Национального собрания и привести к его расколу.
I believe that the object is to try to create dissent and division within our community, to offer the world to a few and deny it to others.
Я полагаю, что цель состоит в том, чтобы внести раскол и разногласия в наше сообщество, предложить целый мир немногим, и отказать в нем другим.
That policy would only produce intractable conflict and violence, as all indications were that dissent within Kashmiri civil society would not abate.
Подобная политика лишь усугубляет противоречия и способствует росту насилия, поскольку все свидетельствует о том, что раскол внутри гражданского общества Кашмира будет только углубляться.
Undermined by internal dissent, countries caught up in conflict today are also under severe stress from a global world economy that pushes them ever further towards the margins.
Пострадавшие от внутреннего раскола страны, оказавшиеся сегодня в тисках конфликта, испытывают также сильное давление со стороны глобальной мировой экономики, что еще больше подталкивает их к краю пропасти.
According to article 103 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990: "It is prohibited to publish and broadcast any material that provokes tribal, sectarian, racial, interregional and ethnic strife, encourages division and dissent among members of society, calls for persons to be declared infidels, or incites the use of violence or terrorism."
203. Статья 103 Закона № 25 О печати и печатных изданиях от 1990 года гласит: "Запрещается публиковать и транслировать любые материалы, провоцирующие межплеменные, межконфессиональные, расовые, межрегиональные и межэтнические раздоры, поощряющие разделение и раскола общества, призывающие объявлять людей неверующими или подстрекающие к применению насилия или террора".
Mr. Rwasa, echoed by opposition parties, strongly condemned the holding of the "congress", accusing the ruling Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) of attempting to foment dissent within FNL and weakening it in advance of the 2010 elections.
Гн Рваса, которого поддержали оппозиционные партии, решительно осудил проведение так называемого съезда, обвинив правящий Национальный совет в защиту демократии -- Силы в защиту демократии (НСЗД-СЗД) в попытке посеять раскол внутри Национально-освободительных сил и ослабить их в преддверии предстоящих в 2010 году выборов.
Chapter III of the Law listed subjects which could not be published, including material insulting to God or the Amir, material which might damage Kuwait's relations with other States, material detrimental to public morals or the dignity or personal freedom of an individual or material which was an incitement to crime, hatred or dissent in society.
Глава III этого Закона перечисляет темы, по которым печататься нельзя, в том числе материалы, оскорбляющие Бога или эмира, материалы, которые могут подорвать отношения Кувейта с другими государствами, материалы, посягающие на общественные нравы и достоинство или личную свободу лица, или материалы, которые являются подстрекательством к преступлениям, ненависти и расколу в обществе.
Dissent becomes revolt.
Раскол превращается в мятеж.
Ooh. Dissention in the ranks!
Раскол в рядах!
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Only your assurance that there will be no dissent from the other colonies.
Нам нужна Ваша гарантия, что среди колоний не будет раскола.
Major dissent gave way to major consensus.
На смену подлинным разногласиям пришел подлинный консенсус.
In the meantime, not much was known about the Committee's communications of dissent.
В то же время немного известно и о сообщениях Комитета, касающихся разногласий.
Diplomacy gave way to pressure tactics, which deepened dissent and opposition.
Дипломатия уступила место тактике давления, что углубило разногласия и оппозицию.
Council members should not be wary of making their differences known or mute voices of dissent.
Членам Совета не следует остерегаться огласки своих разногласий или заглушать голоса несогласных.
Argentina consistently acted in a constructive spirit, seeking agreements and compromises and averting dissent.
Аргентина последовательно работала в конструктивном духе, добиваясь договоренностей и компромиссов и избегая разногласий.
For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent.
С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант.
This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives.
Эта задача должна нас объединять, а не разделять, и не должно быть никаких разногласий насчет конечных целей.
It was therefore with regret that, in order to avoid dissention, the Group of 77 and China had decided to withdraw the draft.
В связи с этим во избежание разногласий Группа 77 и Китай с сожалением решили снять этот проект.
As much as possible, problems are solved by consensus using procedures that engage all affected parties and exhaust dissent.
Насколько это возможно, проблемы решаются консенсусом с использованием процедур, предусматривающих участие всех затронутых сторон и вплоть до устранения разногласий.
Who writes the extraordinary dissent?
Кто пишет выдающиеся разногласия?
The legislation that sparked the dissent?
Какой закон породил разногласия?
Soon it will never occur to you to sow dissent.
Вскоре не будет никаких разногласий.
There will be no more dissent against Captain Flint.
Здесь больше не будет никаких разногласий с Капитаном Флинтом.
But instead, there is discord and dissention in every place.
Но вместо этого ...везде лишь вражда ...и разногласие.
They massacred those people to prove the government's power and to stifle dissent.
Они перебили тех людей, чтобы показать мощь правительства и прекратить разногласия.
Maybe there's dissent in their ranks. Or maybe... there's another player in the game they and we don't know anything about.
Возможно, возникли разногласия, или новый игрок... не известный пока.
Our clients are looking for an assessment of their chances, and the prosecution is using our dissention against us.
Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
Способном сохранить единство Церкви в трудные времена, полные перемен и разногласий.
The following are among the most common risks of stakeholder engagement: first, conflict of interest or dissent among stakeholders; second, inability to engage owing to lack of funding; third, participation fatigue; fourth, unmet expectations; and, fifth, unequal level of engagement among stakeholders.
Среди наиболее распространенных рисков, сопряженных с привлечением заинтересованных субъектов, необходимо отметить следующие: во-первых, конфликт интересов или расхождение во взглядах между заинтересованными субъектами; вовторых, невозможность осуществлять привлечение из-за недостаточности финансирования; в-третьих, усталость участников; в-четвертых, неудовлетворенные ожидания; и, в-пятых, неравная степень вовлеченности среди заинтересованных субъектов.
54. His delegation was concerned that counter-terrorism efforts should be conducted in accordance with international human rights norms and not become a justification for suppressing legitimate dissent, eliminating political opponents or consolidating political power, since those were the very terrorist tactics the international community condemned.
54. Его делегация обеспокоена тем, что контртеррористические усилия должны предприниматься в соответствии с международными нормами в области прав человека и не служить оправданием для подавления законного расхождения во взглядах, ликвидации политических оппонентов и укрепления политической власти, поскольку они представляют собой ту самую террористическую тактику, которую осуждает международное сообщество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test