Translation for "disput" to russian
Translation examples
From 1997 to date Italian Ministry of Foreign Affairs -- Service for Legal Affairs Diplomatic Disputes and International Agreements -- Rome
Министерство иностранных дел Италии - Служба по правовым вопросам дипломатических диспутов и международных договоров - Рим
The Commission had managed to find an elegant solution to the academic dispute as to whether the rules of an organization were provisions of international law.
Комиссия сумела найти прекрасное решение научного диспута о том, являются ли правила организации положениями международного права.
It would be a real humanitarian advance if a fresh approach could help us move on faster from sterile disputes about characterization of conflicts to the protection of victims.
Реальных достижений в гуманитарной области можно будет добиться в том случае, если новый подход сможет помочь нам быстрее продвинуться от стерильных диспутов относительно характеристик конфликтов к вопросу о защите жертв.
Responding to a question whether the issue of ethnic cleansingwas on the agenda of the Conference, Mr. Singh stated that that had been mentioned, but he stressed the need for caution as the term had been somewhat stretched in political disputes and polemics over the last few years.
Отвечая на вопрос, имеется ли в повестке дня Конференции пункт, касающийся этнических чисток, г-н Сингх сказал, что эта проблема упоминается, но при этом подчеркнул, что к данной проблеме следует подходить весьма осторожно, поскольку этот термин в результате политических диспутов и полемических баталий в последние несколько лет стал весьма широко интерпретироваться.
In this respect, United Nations resident coordinators have found UNOWA's involvement useful, particularly where the Special Representative of the Secretary-General is able to provide the political cover and diplomatic leverage to ensure that the work of the rest of the United Nations can continue without becoming mired in political disputes.
В этом плане координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций считают участие ЮНОВА полезным, особенно в случаях, когда Специальному представителю Генерального секретаря удается взять на себя политическое прикрытие и использовать дипломатические каналы для обеспечения дальнейшей работы остальных подразделений системы Организации Объединенных Наций, избежав при этом ее вовлечения в нежелательные политические диспуты.
52. Other examples of vague and overbroad legal provisions prohibiting incitement to hatred, which can be abused to censor discussion on matters of legitimate public interest, include "contempt of heavenly religions", "fanaticism", "expression of feelings of hostility", "outraging religious feelings", "provocation of sectarian or racial division", "exciting racial hostility", "inciting unlawful acts", "all acts creating division among religions", "promoting one's own individual opinion on issues that are in disagreement among Islamic scholars", "inciting people to disputes" and "talking about religions other than Islam".
52. К другим примерам расплывчатых и слишком общих законодательных положений касательно запрета подстрекательства к ненависти, которые могут быть подвержены злоупотреблениям в части введения цензуры на обсуждение вопросов, представляющих закономерный интерес для общественности, можно отнести: "неуважение к божественным религиям", "фанатизм", "выражение чувств враждебности", "оскорбление религиозных чувств", "провоцирование вероотступничества или расовой розни", "провоцирование расовой враждебности", "подстрекательство к незаконным действиям", "любые действия, провоцирующие межрелигиозные распри", "пропаганда личного мнения по вопросам, по которым отсутствует согласие между исламскими богословами", "подстрекательство людей к диспутам" и "ведение разговоров о любых религиях кроме ислама"22.
IT'S WHAT'S CALLED A DISPUTATION.
Это называется диспутом.
Remember the tomato blight dispute of '97?
Помните диспут о паразитах на томатах 1997 года?
I'm in a dispute with a theologist about Galileo.
У меня диспут с теологом насчёт Галилея.
Fellas, can we settle this dispute later?
Может, вы отложите этот доморощенный диспут на потом? - Разумеется.
These are the only facts that interest anybody in this dispute.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
BECAUSE THAT'S THE TRADITIONAL PLACE YOU POST INVITATIONS FOR A DISPUTATION.
Потому что это традиционное место куда ты помещаешь приглашения к диспуту.
I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.
- Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute?
Тебе все еще обидно, что городской совет примет сторону Кипа Лестера на том диспуте
Watson, I think I've learned something, and if I'm right, it is bigger than any dispute between you and me.
Ватсон, думаю, я кое-что нашел, и, если я прав, это гораздо важнее, чем любые диспуты между нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test