Translation examples
- Or disproportionately high returns.
- или несоразмерно высокую прибыль.
DISPROPORTIONALITY, NON-DEFENSIVE NATURE
ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, НЕСОРАЗМЕРНОСТЬ,
6. Punishment disproportionate to or in contradiction
6. Несоразмерные наказания и наказания,
Disproportionate impact on vulnerable communities
Несоразмерное воздействие на уязвимые общины
Indicator 5 Disproportionate Returns
Показатель 5 Несоразмерная прибыль
Such measures seemed arbitrary and disproportionate.
Такие меры выглядят произвольными и несоразмерными.
Punishments are often totally disproportionate.
Наказания часто оказываются совершенно несоразмерными.
Women and girls suffer disproportionately.
Женщины и девочки испытывают несоразмерные страдания.
Over-hitting, Disproportionate, emotional.
Слишком впечатляюще, несоразмерно, эмоционально.
Still, it's completely disproportionate.
И всё же, это несоразмерная плата.
Its size is completely disproportionate to its purpose.
Его габариты совершенно несоразмерны с его предназначением.
- Disproportionate pain is a symptom Of a very specific infection.
Несоразмерная боль - это симптом конкретной инфекции.
You know what profession psychopaths disproportionately gravitate to?
Вы знаете к каким профессиям психопаты несоразмерно тяготеют?
Perhaps in certain situations, you experience a disproportionately stressful response.
Возможно в определенных ситуациях ваш опыт вызывает несоразмерно стрессовую реакцию.
Disproportionate consumption of toilet tissue, used while pleasuring yourself to wicked extremes.
Несоразмерное расходование туалетной бумаги, использованной во время потакания своим грязным страстишкам.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
Несоразмерное количество часов сотрудников рождает у них вопрос, является ли еще их дело важным.
I need to come up with something that's funny, smart and delicately suggests that my sexual endowment is disproportionate to my physical stature.
Я должен подойти и сказать что-то смешное, умное и тонко намекающее, что мой сексуальный талант несоразмерно лучше моей внешности.
I can't tell you how many times a seemingly innocuous incident, far less traumatic than those previously experienced, leads to what one might call a "disproportionate response."
Не могу сказать тебе, насколько часто кажущиеся безобидными инциденты, менее опасные, чем эти тренировочные ситуации, приводят к тому, что можно назвать "несоразмерной реакцией".
The labour market is disproportionate because of the unbalanced structure of Djibouti’s economy.
Для рынка труда характерны диспропорции, обусловленные несбалансированностью структуры экономики Джибути.
Research shows that the Roma are not disproportionately represented in the system of special schools.
Проведенные исследования не выявили диспропорций в представленности детей рома в системе специальных школ.
At present, there is a need to improve the disproportionate representation of women in the sports delivery system.
В настоящее время необходимо устранить диспропорцию в представленности женщин в сфере спорта.
The current situation is disproportionate to the extent that the facilities made available to the defence are at a bare minimum.
В нынешней ситуации диспропорция разительна настолько, что условия, предоставленные в распоряжение защиты, сведены к элементарному минимуму.
Disproportionate outcomes should be considered to implicate State responsibility for the promotion and protection of these rights. CONTENTS
Диспропорции в достигнутых результатах следует рассматривать как предполагающие ответственность государства за поощрение и защиту соответствующих прав.
The unequal distribution of population growth in one sector of society would have disproportionate effects on all sectors of society.
Непропорциональное увеличение населения одной части общества ведет к диспропорции в обществе в целом.
Political interests, strategic priorities and the media spotlight create enormously disproportionate response to crises.
Политические интересы, стратегические приоритеты и степень внимания, уделяемого средствами массовой информации, приводят к колоссальным диспропорциям в мерах реагирования на кризисы.
Developing countries are already disproportionately suffering the greatest changes, accentuating existing economic and social inequalities.
Развивающиеся страны уже испытывают на себе чрезмерные и мучительные последствия наиболее существенных изменений, еще больше усугубляющих и без того существующие там значительные социально-экономические диспропорции.
There is no such thing as `disproportionate'.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
This is a disproportionately high ratio.
Этот показатель непропорционально высок.
This is wrong, disproportionate and dishonest.
Это неправильно, непропорционально и нечестно.
This is unjust, disproportionate and unfair.
Это несправедливо, непропорционально и нечестно.
Girls are disproportionately affected.
Непропорционально затронутыми оказались девочки.
The floods have disproportionately affected them.
Наводнение затронуло их в непропорциональной степени.
Women continue to be disproportionately affected.
В непропорциональной мере от этого по-прежнему страдают женщины.
It is Israel that uses disproportionate force.
Именно Израиль применяет непропорциональную силу.
Body-function readings are disproportionate.
Некоторые показания его организма непропорциональны.
Disproportionately long arms and big hands.
Непропорционально большие руки и крупные ладони.
You'll notice that a disproportionate number are African-Americans.
Обратите внимание на непропорциональное количество афроамериканцев.
And the male hamster's scrotum has a tendency to be disproportionately...
Мошонка у самца выглядит непропорциональной.
A dwarf has disproportionately short arms and legs.
У гномов непропорционально короткие руки и ноги.
And the slightly disproportionate size of Jaguaro's head to his body.
И на непропорциональные размеры: головы ягуара по сравнению с телом.
The police should be trawling for robberies with similarly disproportionate and elaborate MOs.
Полиция должна искать ограбления с похожим непропорциональным и сложным почерком.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Confidence cannot be built on such a disproportionate arrangement.
Доверие нельзя налаживать на основе столь диспропорционального механизма.
In some cases, it would result in disproportionate increases in contributions.
В ряде случаев это привело бы к диспропорциональному увеличению размеров взносов.
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant.
Однако такое следствие было бы диспропорциональным по смыслу статьи 26 Пакта.
Homelessness affected AfricanAmerican and indigenous persons disproportionately.
Отсутствие жилья является проблемой для диспропорционально большого количества афроамериканцев и представителей коренного населения.
Yet, as in the past, international assistance still is minimal, as well as disproportionate to the volume of refugees.
Между тем, как и в прошлом, международная помощь остается минимальной, а равно и диспропорциональной с объемом беженцев.
167. Disproportionality has been, and continues to be, a core issue in the criminal justice system.
167. Диспропорциональность была и по-прежнему является главной проблемой в системе уголовного правосудия.
190. It is important that training for the police at all levels addresses the issues that inform disproportionality.
190. Важно, чтобы при профессиональной подготовке полиции на всех уровнях рассматривались причины диспропорциональности.
189. Nationally there has not been a significant decrease in disproportionality in stop and search, but there is some evidence of progress at the local level: Staffordshire Police force has reduced disproportionality in the use of power from just over 4 to 1, to just under 2 to 1, by adopting the Practice Orientated Package - a tool designed by the Home Office for identifying disproportionality.
189. В национальном масштабе не наблюдалось существенного снижения диспропорциональности в действиях, связанных с задержаниями и обысками, однако на местном уровне имеются свидетельства достижения определенного прогресса: полиция Стаффордшира уменьшила диспропорциональность применения силы с соотношения чуть более 4 к 1 до менее 2 к 1 благодаря применению Руководства по практическим действиям − механизма, разработанного Министерством внутренних дел для определения диспропорциональности.
Such disproportionate attacks have had a paralysing effect on the population and had led to mass displacement.
Такие диспропорциональные атаки оказали шоковое воздействие на население и привели к его массовому перемещению.
Those decisions should be overturned only upon a finding of manifest error, inappropriateness or disproportionateness.
Эти решения следует отменять лишь в том случае, если была обнаружена явная ошибка, неуместность или диспропорциональность.
The one that sits atop my disproportionately puny body.
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test