Translation for "dislike" to russian
Dislike
verb
  • не любить
  • испытывать неприязнь
  • недолюбливать
  • испытывать нерасположение
Translation examples
Dislike for white residues on walls
Неприязнь к белым остаткам вещества на стенах
Incite racial dislike or hatred of any race or community; or
i) возбуждать расовую неприязнь или ненависть к любой расе или общине; или
It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage.
Брачный союз разрушается под воздействием таких факторов, как неприязнь, нетерпимость или измена.
As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred.
Как хорошо известно членам Ассамблеи, обстановка в мире характеризуется религиозной напряженностью, и, что очень печально, недоверием, неприязнью и ненавистью.
Instead, there is usually a flagrantly discriminatory approach that results in the singling out of those who are simply "different", feared or disliked.
Вместо этого обычно применяется явно дискриминационный подход к выбору жертвы из числа непохожих на других людей, а также лиц, вызывающих страх или неприязнь.
The Radio and TV, while introducing different cultures, try to create a kind of convergence among all the cultures and eliminate any forms of dislike and hatred.
- Радио и телевидение, популяризируя различные культуры, преследуют цель обеспечения определенного сближения всех культур и устранения каких-либо форм неприязни и ненависти.
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race.
Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе.
142. Dislike and distrust of the Tribunals by many victims, potential witnesses and others involved in investigations often make it difficult to overcome obstruction or to obtain cooperation and needed information.
142. Неприязнь и недоверие по отношению к трибуналам со стороны многих потерпевших, потенциальных свидетелей и других лиц, участвующих в расследованиях, зачастую затрудняют преодоление существующих препятствий и получение содействия и необходимой информации.
Furthermore, the barriers that prevent women from embarking on a political career are both practical (lack of time, money, education and training) and psychological (lack of confidence, fear of failure, and dislike of the culture of politics).
Кроме того, препятствия, мешающие женщинам начать политическую карьеру, носят как практический характер (недостаток времени, средств, образования и подготовки), так и психологический характер (неуверенность в себе, боязнь неудачи и неприязнь к политике).
- A dislike for the unlike.
-НЕприязнь всего отличного.
Is it a personal dislike?
Из-за личной неприязни?
I don't dislike him.
- У меня нет к нему неприязни.
I dislike almost everyone.
Я испытываю неприязнь почти ко всем.
I don't dislike Matthew.
Я не питаю неприязни к Мэтью.
I don't dislike anyone.
Я ни к кому не испытываю неприязни.
I want to dislike you.
Я хочу испытывать к вам неприязнь.
He's takin' an irrational dislike.
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
- Come to dislike me up close?
Пришла почувствовать неприязнь ко мне вблизи?
The president does not dislike dogs.
Президент не испытывает неприязни к собакам.
A thorough, determined dislike of me—a dislike which I cannot but attribute in some measure to jealousy.
— Решительная и глубокая неприязнь ко мне. Неприязнь, которую я не могу в какой-то мере не приписывать чувству ревности.
The silence between them was heavy with mutual dislike.
Молчание их было наэлектризовано взаимной неприязнью.
“But it is not merely this affair,” she continued, “on which my dislike is founded.
— Но моя неприязнь к вам, — продолжала она, — основывается не только на этом происшествии.
She was looking at James with every sign of great dislike. “What’s he done to you?”
Она смотрела на Джеймса с откровенной неприязнью. — Что он вам сделал?
He despised Malfoy still for his infatuation with the Dark Arts, but now the tiniest drop of pity mingled with his dislike.
Он, как и прежде, питал к Малфою неприязнь за его приверженность Темным искусствам, но к неприязни теперь примешивалась толика жалости.
It was very strange to have Mr. Weasley glare at him with that much dislike.
Гарри очень странно было видеть неприязнь, с какой смотрел на него мистер Уизли.
“I’ll do that, then,” said Moody, staring at Malfoy with great dislike.
— Пожалуй, я это сделаю, — согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя.
And yet I meant to be uncommonly clever in taking so decided a dislike to him, without any reason.
— И все же, необоснованно относясь к нему с такой неприязнью, я гордилась своей проницательностью.
but his perfect indifference, and your pointed dislike, make it so delightfully absurd!
Но его равнодушие к тебе и твоя неприязнь к нему превращают это в изумительную нелепость!
Mr. Crouch did not appear to share their feelings. He was staring down at Ludo Bagman with an expression of the utmost severity and dislike.
Мистер же Крауч смотрел на Людо Бэгмена с откровенной неприязнью и самым суровым осуждением.
Rural respondents claimed that sexual jealousy, wives failing in their duties and men disliking their spouses were the most immediate causes of marriage problems, whilst urban low income and urban elite respondents referred to alcohol, money problems and sexual jealousy (PNGLRC, 1992: 21).
По словам опрошенных жителей сельских районов, главными причинами проблем в браке являлись ревность, невыполнение женами своих обязанностей и нелюбовь мужчин к своим женам, в то время как по мнению жителей городских районов с низкими доходами и городских элитных районов основными причинами служили злоупотребление алкоголем, финансовые проблемы и ревность (PNGLRC, 1992: 21).
He has been quite vocal about his dislike of the community.
Весьма определённо выражал нелюбовь к этому сообществу.
You'll also be conditioned to dislike human blood.
Также вам придется сдать экзамен на нелюбовь к человеческой крови.
So you had the motive... an overly serious dislike of the decor.
И у вас был мотив... чересчур серьезная нелюбовь к декору.
You know how women sometimes just form irrational dislikes for one another.
Ты же знаешь, что иногда у женщин проявляется иррациональная нелюбовь к другим женщинам.
I'm from New York. I'm genetically engineered to dislike everywhere, except Manhattan.
Я из Нью-Йорка, и во мне генетически заложена нелюбовь к другим городам кроме Манхеттена
My pride and my general dislike for my father can take a backseat for the next 20-plus hours.
Моя гордость и общая нелюбовь к отцу перетерпят в ближайшие 20 часов.
Weasley hesitated before getting inside—Harry knew her disapproval of Mundungus was battling with her dislike of travelling without magic—but, finally, the cold outside and her children’s pleading triumphed, and she settled herself into the back seat between Fred and Bill with good grace.
Миссис Уизли долго колебалась перед тем, как залезть, — Гарри понимал, что подозрения насчет Наземникуса борются в ней с нелюбовью к путешествиям без магии, но в конце концов мороз на улице и мольбы детей взяли верх, и она соизволила сесть между Фредом и Биллом.
Price index statisticians probably dislike this feature.
Статистики, занимающиеся индексами цен, по всей вероятности, не любят эту особенность.
There are users for all kinds of information, but users dislike having to choose between alternatives.
У всех видов информации есть пользователи, но они не любят, когда их вынуждают делать выбор между различными альтернативами.
In addition, many decision makers dislike being reminded again of this seemingly endless piece of unfinished business.
Кроме того, многие руководящие работники не любят напоминаний об этом вопросе, который, кажется, никогда не будет решен.
Although the Taliban have many reasons to dislike Al-Qaida for causing their downfall and abusing their hospitality, the links between them are well established.
У <<Талибана>> имеется немало оснований не любить <<Аль-Каиду>> за то, что она обусловила его падение, злоупотребив оказанным ей гостеприимством, тем не менее связи между ними прочны.
He seemed to favour some sort of far-reaching autonomy for Kosovo within Serbia, although he recognized the Kosovar Albanian dislike of any connection with Serbia.
Как представляется, он выступает за широкую автономию Косово в рамках Сербии в той или иной форме, хотя и отметил, что албанцы в Косово выступают против любых связей с Сербией.
If they like references so very much, and if they so much dislike the omission, would the insertion of a mention of the peace process in A/C.1/51/L.27 make them change their minds?
Если им так нравятся упоминания и если они так не любят упущения, то приведет ли упоминание о мирном процессе в документе А/С.1/51/L.27 к тому, что они изменят свою позицию?
His bête noire, the man he really disliked, Lord Malloch-Brown, said in his Holmes Memorial Lecture on 7 June that there is one organization where one subject is discussed more often than sex -- and that subject is Security Council reform.
Объект его особой ненависти, человек, которого он очень не любил, лорд Мэллок Браун, выступая 7 июня с лекцией, посвященной памяти Джона Холмса, заявил, что в одной из организаций одна тема обсуждается гораздо чаще, чем тема секса, и этой темой является реформа Совета Безопасности.
Greenspan dislikes him.
Риттенхауса не любит Гринспен...
- Dislike it, sergeant.
- Вы не любите их, сержант.
we're hard to dislike.
нас трудно не любить.
I don't dislike girls. They dislike me.
- Я не виновата, что девушки меня не любят.
Dislikes... ATOs like me.
Не любит сапёров вроде меня.
Do you dislike the trombone?
Ты не любишь тромбон?
As for him, he was disliked and avoided by everyone.
Его же самого не любили и избегали все.
In society they not only disliked asserting themselves, but were actually retiring.
В обществе они не только не любили выставляться, но даже были слишком скромны.
That's why they so dislike the living process of life: there's no need for the living soul!
Оттого так и не любят живого процесса жизни: не надо живой души!
That's why they have such an instinctive dislike of history: 'there's nothing in it but outrage and stupidity'—and everything is explained by stupidity alone!
Оттого-то они так инстинктивно и не любят историю: «безобразия одни в ней да глупости» — и всё одною только глупостью объясняется!
Now then, Dmitri Prokofych, I should like very, very much to know...generally...how he looks at things now—that is, please understand me, how shall I put it—that is, better to say: what are his likes and dislikes?
— Так вот, Дмитрий Прокофьич, я бы очень, очень хотела узнать… как вообще… он глядит теперь на предметы, то есть, поймите меня, как бы это вам сказать, то есть лучше сказать: что он любит и что не любит?
Come, don't frown; you needn't laugh at me, either. You say you haven't 'repented.' Repented! You probably couldn't, if you were to try; you dislike me too much for that.
Ну, и чего ты смеешься?) «Не каялся»! Да если б и хотел, то, может быть, не смог бы покаяться, потому что и не любишь меня вдобавок.
It was precisely this sort of behavior that made him dislike Fudge’s visits so much. He was, after all, the Prime Minister and did not appreciate being made to feel like an ignorant schoolboy.
Вот за такие штуки он и не любил посещения Фаджа. Все-таки он — премьер-министр; не очень-то приятно чувствовать себя двоечником, не выучившим урока.
Jane was by no means better. The sisters, on hearing this, repeated three or four times how much they were grieved, how shocking it was to have a bad cold, and how excessively they disliked being ill themselves;
Состояние Джейн по-прежнему оставалось тяжелым. Услышав это, сестры мистера Бингли три или четыре раза выразили свое огорчение, порассуждали о том, какая ужасная вещь — простуда, и насколько каждая из них не любит болеть, и больше уже о подруге не вспоминали.
“I am surprised that you put the question in such a way, Avdotya Romanovna.” Luzhin was becoming more and more irritated. “While valuing and, so to speak, adoring you, I may at the same time quite, quite dislike someone of your household.
— Удивляюсь, что вы ставите так вопрос, Авдотья Романовна, — раздражался всё более и более Лужин. — Ценя и, так сказать, обожая вас, я в то же время весьма и весьма могу не любить кого-нибудь из ваших домашних.
and yet it was a known fact that Fedor Ivanovitch Epanchin was a man of no education whatever, and had absolutely risen from the ranks. This last fact could, of course, reflect nothing but credit upon the general; and yet, though unquestionably a sagacious man, he had his own little weaknesses-very excusable ones,--one of which was a dislike to any allusion to the above circumstance.
А между тем известно тоже было, что Иван Федорович Епанчин – человек без образования и происходит из солдатских детей; последнее, без сомнения, только к чести его могло относиться, но генерал, хоть и умный был человек, был тоже не без маленьких, весьма простительных слабостей и не любил иных намеков.
yu're too ready to be disliked.
- Вы прямо ждете антипатии...
I dislike you strongly.
У меня к тебе зверская антипатия.
What are her secret likes.... Dislikes.
Ее тайные пристрастия и антипатии.
They have their likes and dislikes just like human beings.
У них есть симпатии и антипатии как и у людей.
And from that, we know pretty much everything there is to know about you, from your likes and dislikes, right down to when your periods start.
И кроме этого, она говорит о вас все, что нам надо знать, ваши симпатии и антипатии, вплоть до того, когда у вас начинаются месячные.
испытывать неприязнь
verb
May I ask... ..do you dislike men?
Могу я спросить вы испытываете неприязнь к мужчинам?
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone.
- Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
You'd think after that, he'd have a healthy dislike of all things Protestant. I know I would.
Вы бы стали после этого испытывать неприязнь ко всему протестантскому?
недолюбливать
verb
It was open to abuse by powerful States against a weaker State that they might particularly dislike for other reasons.
Она открывает возможность злоупотребления могущественными государствами своей силой против более слабых государств, которых они могут особенно недолюбливать по совершенно иным причинам.
We dislike... each other.
Мы оба... друг друга недолюбливаем.
I don't hold on to people who dislike me.
которые меня недолюбливают.
I got the impression she was disliked.
Было впечатление, что ее недолюбливают.
Boy, I'm really starting to dislike the Drake.
Боже, я начинаю недолюбливать Дрейка.
I can understand why students would dislike them.
Я понимаю почему студенты недолюбливали их.
They dislike lawyers to represent themselves.
А они недолюбливают адвокатов, которые сами себя защищают.
When I was a child, I only kind of disliked her.
В детстве я ее только слегка недолюбливал.
pray apologise for my having disliked him so much before.
Ради бога, извинись перед ним за то, что я раньше его недолюбливала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test