Translation for "disinherits" to russian
Translation examples
If the husband died, the wife and children were often disinherited by the council of elders in favour of a brother or cousin of the deceased.
В случае смерти мужа решением совета старейшин жена и дети нередко лишались наследства в пользу брата или двоюродного брата умершего.
It should also be noted that the same land laws disinherit younger male siblings in any family and their heirs as only the eldest male can succeed to hereditary title.
Также стоит отметить, что те же законы о праве собственности на землю лишают наследства младших детей в семье и их наследников, предоставляя право наследования только старшим членам семьи мужского пола.
As we know, this is the case for widows who are routinely "disinherited" after the death of their husbands, as well as for women victims of domestic violence where a woman's housing situation depends on her relationship to her abuser.
Как известно, именно так обстоит дело с вдовами, которых регулярно "лишают наследства" после смерти их мужей, а также с женщинами − жертвами бытового насилия, когда жилищный вопрос женщины решается в зависимости от ее отношений с обидчиком.
The purpose of the Inheritance and Succession Bill was to amend the Native Administrative Proclamation of 1928, by which widows and children of black citizens were disinherited upon the death of their husband or father, and aspects of customary laws of indigenous communities on inheritance and succession and their administration.
Законопроект о порядке наследования и правопреемстве преследует цель внесения поправок в Декрет об управлении коренным населением 1928 года, согласно которому вдовы и дети чернокожих граждан лишались наследства после смерти их мужа или отца, и в изменения норм обычного права общин коренного населения, касающихся наследования и правопреемства, а также управления наследуемым имуществом.
The new Civil Code, which will enter into force on 11 January 2003, innovates to the extent that it eliminates discriminatory gender rules such as, for example, those that designated the man as the head of the marital society; established the preponderance of paternal power and the husband's authority in managing the couple's assets, including the woman's private assets; accorded the man the right to have the marriage annulled, in case he did not know, before hand, that the woman had already been deflowered, as well as to disinherit the dishonest daughter living with him.
Новый Гражданский кодекс, который вступит в силу 11 января 2003 года, содержит новеллу об устранении дискриминационных в гендерном отношении норм, таких, например, как определение мужчины в качестве главы семейной ячейки; установление преобладания отцовских полномочий и власти мужа в управлении активами семейной пары, включая частные активы женщины; наделение мужчины правом на аннулирование брака в случае, если он не знал заранее, что женщина уже была лишена девственности, а также лишать наследства проживающую с ним потерявшую честь дочь.
You can't usually disinherit your children.
Детей ведь нельзя лишать наследства.
The notion that she would disinherit her own flesh and blood and leave everything to a virtual stranger, well...
Известие о том, что она лишает наследства своих кровных родственников и оставляет всё постороннему человеку... ну, это...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test