Translation examples
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization.
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса.
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization." (A/55/618, para. 35)
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса" (А/55/618, пункт 35).
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Convention, at least initially.
В то же время не исключено, что некоторые государства -- участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединиться к конвенции, по крайней мере на начальном этапе.
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Ban Treaty, at least initially.
В то же время не исключено, что некоторые государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединяться к договору о запрещении, по крайней мере на начальном этапе.
Whatever the merits of that proposition may be -- and it is certainly not generally accepted -- the Tribunal for its part has not shown any disinclination to be guided by the decisions of the International Court of Justice.
Независимо от достоинства этого утверждения, с которым, безусловно, не все соглашаются, Трибунал, со своей стороны, не продемонстрировал никакого нежелания руководствоваться решениями Международного Суда.
So the fact that Armenia does not participate, should not suggest a disinclination on behalf of the government to comply with international standards, but merely conveys an absence of membership criteria rather than of will.
Таким образом, неучастие Армении не должно рассматриваться как нежелание правительства соблюдать международные стандарты: оно является следствием несоответствия критериям для членства, а не отсутствия доброй воли.
It expressed its disinclination to a legally-binding agreement on the right to development, and drew the attention of those in favour of such an instrument to the fact that there were other ways to operationalize this right.
Она выразила нежелание заключать имеющее обязательную юридическую силу соглашение о праве на развитие и обратила внимание тех, кто выступает в поддержку такого документа, на тот факт, что осуществления этого права можно добиваться и другими способами.
Of concern was the continuing disinclination of some States to facilitate family reunification, as well as problems in some jurisdictions where the possibility of family reunification is linked only to refugee status and not to complementary statuses.
Предметом для беспокойства является упорное нежелание некоторых государств облегчать воссоединение семьи, а также проблемы в некоторых странах, где возможность воссоединения семьи увязывается только со статусом беженца, а не с дополнительными статусами.
You mean disinclination has dimmed them!
Вы имеете в виду, нежелание затуманило их!
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
I have them all, including what it calls "a general disinclination to work of any kind".
" мен€ все они есть, включа€ то, что они называют "обща€ нерасположеность к какой-либо работе".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test