Translation for "disincentive" to russian
Similar context phrases
Translation examples
VII. Incentives and disincentives
VII. Стимулы и препятствия
These factors often act as disincentives to investment and competitiveness.
Эти факторы зачастую препятствуют поступлению инвестиций и развитию конкурентоспособности.
Low yields act as a disincentive for capital investment.
Низкая урожайность выступает в роли фактора, препятствующего поступлению инвестиций.
In addition, widespread corruption is a serious disincentive to economic growth.
Кроме того, серьезным препятствием, тормозящим экономический рост, является широкое распространение коррупции.
Incentives and disincentives for the adoption of the concept of sustainable development by transnational corporations
Стимулы и препятствия для принятия транснациональными корпорациями концепции устойчивого развития
Incentives and disincentives; SBIR framework; United States governmental programme Basketball analogy
Стимулы и препятствия; методика СБИР; правительственная программа Соединенных Штатов
40. However, a number of disincentives work against using off-grid GRETs.
40. Однако ряд факторов препятствуют использованию автономных ТЗВЭ.
It is also essential to remove disincentives for women's participation in the labour force.
Очень важное значение имеет также устранение факторов, препятствующих участию женщин в трудовой деятельности.
The importance of the free pursuit of scientific study is a powerful disincentive to regulate research and development in this area.
49. Большое значение, придаваемое свободе научного поиска, служит мощным сдерживающим средством в деле регулирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок в данной области.
This exclusionary rule is fundamental for upholding the absolute and non-derogable nature of the prohibition of torture by providing a disincentive to use torture.
Это правило о недопустимости доказательств, полученных незаконным путем, является основополагающим для сохранения абсолютного и не допускающего отступлений характера запрещения пыток и служит сдерживающим средством от их применения.
We must build peace in Afghanistan through a bottom-up approach, village by village, district by district, offering incentives and disincentives in order to win the cooperation and support of the local population.
Мы должны строить мир в Афганистане по принципу <<снизу вверх>> -- от деревни к деревне, от района к району, -- предлагая стимулы и сдерживающие средства с целью заручиться сотрудничеством и поддержкой местного населения.
One delegation cautioned against restricting the refugee definition in the Convention in order to deter mixed flows, and suggested that introducing various disincentives could be a more appropriate way to curb these flows.
Одна делегация предостерегла от ограниченного толкования определения беженца в Конвенции для сдерживания смешанных потоков и считала, что более подходящим способом ограничения этих потоков явилось бы применение различных сдерживающих средств.
In such cases, the linkage between preventive diplomacy and the power to produce incentives and disincentives can be critical to convince key actors, with due respect for their sovereignty, that there is value in choosing dialogue over violence and, if necessary, to accept external assistance to that end.
В этих случаях решающее значение может иметь сочетание превентивной дипломатии с усилиями по созданию стимулов и сдерживающих средств, использование которых может убедить основные стороны -- при должном уважении их суверенитета -- в том, что диалог лучше насилия и что для его налаживания им может потребоваться помощь извне.
As well as getting the planning right and working in co-operation with neighbours, governments can: update and effectively enforce health standards and legal and regulatory frameworks, with meaningful disincentives and fines for violations and discharges; improve public participation in planning and decision-making, including the formation of user groups; undertake policy reforms which are pro-poor, and take account of gender; improve monitoring and data collection on water quality, mobilising new water sources and improving degraded ones through IWRMs.
Помимо рационального планирования и налаживания сотрудничества с соседями правительства могут: обеспечить обновление и эффективное соблюдение норм в области охраны здоровья и правовых и регламентирующих основ в совокупности с введением значимых сдерживающих средств и штрафов в случае нарушений и вредных выбросов; улучшить участие общественности в процессах планирования и принятия решений, включая обучение групп пользователей; провести реформы политики в интересах обездоленных и учитывать гендерные аспекты; совершенствовать мониторинг и сбор данных о качестве воды, задействуя новые источники воды и восстанавливая загрязненные источники с помощью КУВР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test