Translation for "disgust is" to russian
Translation examples
People always think that anger is the most dangerous emotion, but disgust is the language of hatred.
Люди всегда считают, что злость - самая опасная эмоция, но отвращение - это язык ненависти.
That is the man we see, irrelevant, regarded by everyone with a mixture of derision and disgust.
Это человек, который уже не имеет никакого значения, это человек, на которого весь мир смотрит со смесью пренебрежения и отвращения.
Settler behaviour is particularly disgusting in Hebron where settlers continuously harass Palestinians and damage their property.
Наибольшее отвращение вызывает поведение поселенцев в Хевроне, где они систематически преследуют палестинцев и причиняют ущерб их имуществу.
We view with disgust the transparent attempts to measure the financial or political cost of doing what must be done to save our planet.
Мы с отвращением наблюдаем неприкрытые попытки измерить финансовые или политические издержки действий, которые необходимо предпринять в интересах спасения нашей планеты.
Despite the disgust that I felt while he was giving his statement, I will try to stick to my statement and not turn it into a right of reply.
Несмотря на то отвращение, которое я испытывал во время его выступления, я постараюсь придерживаться моего выступления и не превращать его в выступление в осуществление права на ответ.
The ongoing and appalling revelations of evidence of mass executions in Bosnia and Herzegovina and the mass grave sites that are being uncovered fill us with a sense of outrage and disgust.
Появление все новых и ужасающих свидетельств массовых убийств в Боснии и Герцеговине и обнаружение мест массовых захоронений наполняют нас негодованием и отвращением.
26. In 1995, a car mechanic was reportedly killed by being shot in the head in his Volkswagen car after having expressed "his disgust at the Saddam Hussein regime".
26. Также стало известно, что в 1995 году один автомеханик был убит выстрелом в голову в собственном "Фольксвагене" после того, как он выразил "свое отвращение к режиму Саддама Хусейна".
Children reveal shock, fear and disgust on seeing cruelty, killings and abuse; since much is real rather than fictional violence, this adds to the depth of children's reaction.
По словам детей, они испытывают шок, страх и отвращение, наблюдая картины жестокости, убийства и издевательств; поскольку речь в основном идет о реальных, а не постановочных сценах, реакция детей дополнительно обостряется.
We are gathered here today and the blood of the martyrs of Israeli massacres or - to use their word, holocaust - in Gaza has not yet dried, in the face of the world's silence, Arab anger and the disgust of everyone with a living conscience.
Мы собрались здесь сегодня, когда кровь жертв израильских массовых убийств - или, используя их терминологию, холокоста - в Газе еще не высохла, когда мир хранит молчание, арабы негодуют, а все, у кого осталась совесть, испытывают чувство отвращения.
In a contribution to the organization's international seminar in Lima, one participant noted that the worst thing about living in extreme poverty was the contempt: being treated as if one was worthless, being looked at with disgust and fear and even being treated as an enemy.
В своем выступлении на международном семинаре, проведенном организацией в Лиме, одна из его участниц отметила, что для людей, живущих в условиях крайней нищеты, самым неприятным является проявляемое к ним пренебрежительное отношение: к ним относятся как к <<пустому месту>>, испытывая отвращение, страх и даже враждебность.
The entire world watched with disgust as a soldier's body was thrown from a window, while Palestinians proudly displayed their bloody hands and frenzied crowds competed for the questionable privilege of inflicting one more blow on the soldier's already lifeless body.
Весь мир с отвращением наблюдал, как тело одного из солдат было выброшено из окна, в то время как палестинцы с гордостью показывали свои окровавленные руки, а в рассвирепевшей толпе велась борьба за сомнительную привилегию нанести по уже безжизненному телу солдата еще один удар.
Withdrawing in disgust is not the same thing as apathy.
"Отстраниться с отвращением - не то же, что с апатией".
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
Merry looked round in dismay and disgust.
Мерри огляделся – сердито, с отвращением.
"I never thought of such a thing for a moment," said the prince, with disgust.
– Никогда я этого не думал! – с отвращением проговорил князь.
When he had finished reading, he looked disgusted.
И когда закончил, на лице его было написано отвращение.
In disgust and vexation, he flung the article down on the table.
С отвращением и досадой отбросил он статью на стол.
His race merely expressed disgust and, perhaps, disappointment.
Лицо его выражало лишь отвращение и разочарование.
“You're still snoring away!” she cried, looking at him with disgust.
— Чего дрыхнешь! — вскричала она, с отвращением смотря на него.
Lupin’s face had hardened, and there was self disgust in his voice.
Люпин нахмурился, и в его голосе зазвучало отвращение к самому себе:
“Pah, how obvious and insolent!” Raskolnikov thought in disgust.
«Фу, как это явно и нагло!» — с отвращением подумал Раскольников.
“And he made you drink the poison?” said Harry, disgusted.
— И он заставил тебя выпить зелье? — спросил охваченный отвращением Гарри.
Ron pointed to the teachers’ table, apparently too disgusted to speak.
Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test