Translation for "disgust is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
People always think that anger is the most dangerous emotion, but disgust is the language of hatred.
Люди всегда считают, что злость - самая опасная эмоция, но отвращение - это язык ненависти.
That is the man we see, irrelevant, regarded by everyone with a mixture of derision and disgust.
Это человек, который уже не имеет никакого значения, это человек, на которого весь мир смотрит со смесью пренебрежения и отвращения.
Settler behaviour is particularly disgusting in Hebron where settlers continuously harass Palestinians and damage their property.
Наибольшее отвращение вызывает поведение поселенцев в Хевроне, где они систематически преследуют палестинцев и причиняют ущерб их имуществу.
We view with disgust the transparent attempts to measure the financial or political cost of doing what must be done to save our planet.
Мы с отвращением наблюдаем неприкрытые попытки измерить финансовые или политические издержки действий, которые необходимо предпринять в интересах спасения нашей планеты.
Despite the disgust that I felt while he was giving his statement, I will try to stick to my statement and not turn it into a right of reply.
Несмотря на то отвращение, которое я испытывал во время его выступления, я постараюсь придерживаться моего выступления и не превращать его в выступление в осуществление права на ответ.
The ongoing and appalling revelations of evidence of mass executions in Bosnia and Herzegovina and the mass grave sites that are being uncovered fill us with a sense of outrage and disgust.
Появление все новых и ужасающих свидетельств массовых убийств в Боснии и Герцеговине и обнаружение мест массовых захоронений наполняют нас негодованием и отвращением.
26. In 1995, a car mechanic was reportedly killed by being shot in the head in his Volkswagen car after having expressed "his disgust at the Saddam Hussein regime".
26. Также стало известно, что в 1995 году один автомеханик был убит выстрелом в голову в собственном "Фольксвагене" после того, как он выразил "свое отвращение к режиму Саддама Хусейна".
Children reveal shock, fear and disgust on seeing cruelty, killings and abuse; since much is real rather than fictional violence, this adds to the depth of children's reaction.
По словам детей, они испытывают шок, страх и отвращение, наблюдая картины жестокости, убийства и издевательств; поскольку речь в основном идет о реальных, а не постановочных сценах, реакция детей дополнительно обостряется.
We are gathered here today and the blood of the martyrs of Israeli massacres or - to use their word, holocaust - in Gaza has not yet dried, in the face of the world's silence, Arab anger and the disgust of everyone with a living conscience.
Мы собрались здесь сегодня, когда кровь жертв израильских массовых убийств - или, используя их терминологию, холокоста - в Газе еще не высохла, когда мир хранит молчание, арабы негодуют, а все, у кого осталась совесть, испытывают чувство отвращения.
In a contribution to the organization's international seminar in Lima, one participant noted that the worst thing about living in extreme poverty was the contempt: being treated as if one was worthless, being looked at with disgust and fear and even being treated as an enemy.
В своем выступлении на международном семинаре, проведенном организацией в Лиме, одна из его участниц отметила, что для людей, живущих в условиях крайней нищеты, самым неприятным является проявляемое к ним пренебрежительное отношение: к ним относятся как к <<пустому месту>>, испытывая отвращение, страх и даже враждебность.
The entire world watched with disgust as a soldier's body was thrown from a window, while Palestinians proudly displayed their bloody hands and frenzied crowds competed for the questionable privilege of inflicting one more blow on the soldier's already lifeless body.
Весь мир с отвращением наблюдал, как тело одного из солдат было выброшено из окна, в то время как палестинцы с гордостью показывали свои окровавленные руки, а в рассвирепевшей толпе велась борьба за сомнительную привилегию нанести по уже безжизненному телу солдата еще один удар.
Withdrawing in disgust is not the same thing as apathy.
"Отстраниться с отвращением - не то же, что с апатией".
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
"I never thought of such a thing for a moment," said the prince, with disgust.
– Никогда я этого не думал! – с отвращением проговорил князь.
When he had finished reading, he looked disgusted.
И когда закончил, на лице его было написано отвращение.
In disgust and vexation, he flung the article down on the table.
С отвращением и досадой отбросил он статью на стол.
His race merely expressed disgust and, perhaps, disappointment.
Лицо его выражало лишь отвращение и разочарование.
“You're still snoring away!” she cried, looking at him with disgust.
— Чего дрыхнешь! — вскричала она, с отвращением смотря на него.
Lupin’s face had hardened, and there was self disgust in his voice.
Люпин нахмурился, и в его голосе зазвучало отвращение к самому себе:
“Pah, how obvious and insolent!” Raskolnikov thought in disgust.
«Фу, как это явно и нагло!» — с отвращением подумал Раскольников.
“And he made you drink the poison?” said Harry, disgusted.
— И он заставил тебя выпить зелье? — спросил охваченный отвращением Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test