Translation examples
Endocrine and metabolic diseases Diseases of the eyes
Эндокринные болезни и болезни обмена веществ
Prevention of diseases, including infectious diseases
Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
The major causes of mortality in Kyrgyzstan are circulatory system diseases, respiratory diseases, diseases of the digestive system, infectious and parasitic diseases, neoplasms, nervous system diseases, injuries and poisoning.
Основными причинами смертности в Кыргызской Республике являются болезни системы кровообращения, болезни органов дыхания, болезни органов пищеварения, инфекционные и паразитарные болезни, новообразования, болезни нервной системы, травмы, отравления.
E. Prevention of diseases, including infectious diseases
Е. Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
Endocrine diseases, diseases of nutrition and metabolism
Болезни эндокринной системы, болезни, связанные с питанием и обменом веществ
See also: Alzheimer's disease, motor neuron disease , prion disease
См. также: болезнь Альцгеймера, мотонейронная болезнь, прионная болезнь
It's a disease. A wanking disease.
Это болезнь. "Дрочильная" болезнь.
Wilson's disease?
Болезнь Вильсона-Коновалова?
- Groat's disease.
- От болезни Гроата.
- Still's disease.
Болезнь Стилла-Шоффара.
That man trudged from disease to disease.
Бедняга влачил свое жалкое существование от болезни к болезни.
Heart disease is the most common of the diseases of affluence.
Болезни сердца - наиболее распространенные болезни достатка.
Disease and pain.
Болезнь и боль.
It's a disease, and a dangerous one.”
Это болезнь, и опасная.
My only intention is to cure the disease.
Все, чего я хочу, – это вылечить болезнь.
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
The next time it spreads like a disease.
А дальше ошибка распространяется, точно заразная болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
Is it defeatist or treacherous for a doctor to diagnose a disease correctly?
Когда врач ставит диагноз опасной болезни – разве это пораженчество или измена?
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
Communicable diseases are divided into acute infectious diseases, chronic infectious diseases, and other diseases that require special control, like sexually transmitted diseases.
Инфекционные заболевания подразделяются на острые инфекционные заболевания, хронические инфекционные заболевания и другие заболевания, требующие особого контроля, такие, как венерические заболевания.
MedISys compiles data on: airborne diseases; bloodborne diseases; food and waterborne diseases; hemorrhagic diseases; parasitic diseases; sexually transmitted diseases; vaccine preventable diseases; vectorborne diseases; zoonoses; animal diseases; and certain symptoms, including colic, coma, constipation, cough, diarrhea, fever, gastroenteritis, hemorrhage, pain and sneezing.
MedISys компилирует данные следующего рода: заболевания воздушного происхождения; заболевания кровяного происхождения; заболевания пищевого и водного происхождения; геморрагические заболевания; паразитарные заболевания; заболевания передаваемые половым путем; заболевания, предотвращаемые вакцинным способом; трансмиссивные заболевания; зоонозы; заболевания животных; и определенные симптомы, включая колики, кому, запоры, кашель, диарею, жар, гастроэнтерит, геморрагию, боли и чихание.
The leading three contagious diseases in BiH are respiratory diseases (varicela), intestine diseases (influenza), children's contagious diseases (varicela), intestine disease (enterocolitis).
Тремя основными инфекционными заболеваниями в Боснии и Герцеговине являются респираторные заболевания (например, ветряная оспа), желудочно-кишечные заболевания (грипп), детские инфекционные заболевания (например, ветряная оспа), желудочно-кишечные заболевания (например, энтероколит).
In Mauritania, the main chronic illnesses are cardiovascular diseases, diabetes, cancer and related diseases, and mental diseases.
В Мавритании основными хроническими заболеваниями являются сердечно-сосудистые заболевания, диабет, рак и связанные с ним недуги, и психические заболевания.
Regulations on communicable disease surveillance and reportable disease, 3.
2. Положения о контроле за инфекционными заболеваниями и регистрируемых заболеваниях
Disease number one set off disease number two.
Заболевание номер один запустило заболевание номер два.
Huntington's disease.
Это заболевание Хантингтона.
Incurable nerve disease.
Неизлечимое нервное заболевание.
It's handsome disease.
Это симпатичное заболевание.
Your worst disease.
Ваше худшее заболевание.
Not respiratory disease.
Не легочные заболевания.
There's no disease.
Заболевания не наблюдается.
No autoimmune disease.
Никакого аутоиммунного заболевания.
There’s no disease I know of where a person falls asleep naturally and can’t wake up.
Насколько я знаю, не существует такого заболевания, при котором человек засыпает естественным образом, а проснуться не может.
Some speculative physicians seem to have imagined that the health of the human body could be preserved only by a certain precise regimen of diet and exercise, of which every, the smallest, violation necessarily occasioned some degree of disease or disorder proportioned to the degree of the violation.
Некоторые врачи-доктринеры воображали, по-видимому, что здоровье тела может быть сохранено только при соблюдении определенного точного режима диеты и упражнений, причем всякое малейшее нарушение его должно вести к какому-либо заболеванию или расстройству, причем серьезность их соответствует серьезности этого нарушения.
It is a disease affecting all regions of the world.
Этот недуг затрагивает все регионы мира.
Of course, then - as now - the brackets were and still are the symptoms, not the disease.
Конечно, как тогда, так и сейчас, скобки были, и они по-прежнему являются не недугом, а симптомами.
The international community has to cure itself of these diseases.
Международное сообщество должно избавиться от этих недугов.
Preventing or diagnosing and treating illness, disease and disability;
- превентивные меры или диагностику и лечение заболеваний, недугов, инвалидности;
Double disease burden due to communicable and non-communicable ailment
:: двойное эпидемическое бремя в связи с инфекционными и неинфекционными недугами
Several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne.
Некоторые из них, а также другие недуги, такие, как лихорадка денге, передаются носителем вируса.
All too often, the diseases are in the South and the drugs are in the North.
Чересчур часто получается так, что недуги бушуют на Юге, а лекарства имеются в странах Севера.
We are counting on sustained and continued bilateral and multilateral support in order to combat the disease.
Мы рассчитываем на устойчивую и постоянную двустороннюю и многостороннюю поддержку в борьбе с этим недугом.
When a disease goes unchecked, it can endanger the health of millions around the world.
Если не бороться с недугом, он может поставить под угрозу здоровье миллионов людей по всему миру.
And treat diseases.
и лечить недуги.
And then heart disease...
справились с сердечными недугами ...
- Did he suffer from diseases?
— Страдал каким-нибудь тяжелым недугом?
I have a touch of the family disease.
Меня настиг семейный недуг.
messy, serious disease.
Рейчел, булимия - это очень серьезный и некрасивый недуг.
Stains on my skin, pleasure disease
На коже моей след недуга желанья.
subject to the same diseases.
Разве у нас не те же недуги?
# By the hand of disease # # had turned pale... #
От недуга стал бледным пятном
Nature tends to compensate for diseases, to remove or encapsulate them, to incorporate them into the system in her own way.
Природа же всегда старается бороться с недугом, она уничтожает или инкапсулирует ее, – или включает ее в собственную систему так, как нужно ей самой.
In the early fifties I suffered temporarily from a disease of middle age: I used to give philosophical talks about science—how science satisfies curiosity, how it gives you a new world view, how it gives man the ability to do things, how it gives him power—and the question is, in view of the recent development of the atomic bomb, is it a good idea to give man that much power?
В начале пятидесятых я на какое-то время обзавелся недугом среднего возраста: начал вести философские разговоры о науке: как она удовлетворяет любопытство, как снабжает человека новым мировоззрением, как наделяет его способностью делать то да сё, как дает ему силу, ну и, конечно, рассуждал о том, так ли уж разумно отдавать в руки человека силу слишком большую, — это в связи с недавним созданием атомной бомбы.
Deliberate disease is a real and present danger.
Намеренно вызываемые заболевания -- это реально существующая в настоящее время угроза.
Generally speaking, these substances do not cause life-threatening diseases in humans.
Как правило, они не вызывают заболеваний, создающих серьезную угрозу жизни людей.
Infectious substances which cause disease only in animals shall be assigned to UN No. 2900;
Инфекционным веществам, вызывающим заболевание лишь животных, присваивается № ООН 2900.
Basic research studies unlocked many of the mysteries of the virus and how it causes disease.
Базовые научные исследования развенчали многие тайны, окружающие вирус, и то, как он вызывает заболевание.
In the course of the past year or so, a new realism has been emerging about deliberate diseases.
На протяжении чуть больше истекшего года складывалась новая обстановка, связанная с появлением намеренно вызываемых заболеваний.
Studies on environment risk factors leading to poor health and causing diseases have been conducted.
158. Проводились исследования экологических факторов риска, ведущих к ухудшению здоровья и вызывающих заболевания.
Whatever it is that's causing the disease.
Чтобы это ни было, это вызывает заболевание.
Well, you know, I feel sorry for those other kids, Wendy, who don't have a mom like yours-- a mom who knows that sugar causes heart disease, appendicitis and athlete's foot.
Мне жаль всех остальных детей, Венди, у которых нет таких мам, как твоя - мама, которая знает, что сахар вызывает заболевания сердца, аппендицит и ножной грибок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test