Translation examples
adjective
This staff member suffers from heart disease.
У этого сотрудника больное сердце.
(2) Infectious and contagious diseases; or
2. больны инфекционными и заразными заболеваниями и
Impact of the embargo on diseases treated abroad
Последствия эмбарго для больных, проходящих лечение за границей
Percentage of gynecological diseases checked up①
Доля гинекологических заболеваний, выявленных у вторичных больных
244. Commitment for mental disease.
244. Препровождение психически больных лиц в режимное учреждение.
- 0.26 per cent of patients with sexually transmitted diseases (STDs);
- 0,26 процента больных БППП;
People in the immediate environment of persons who have the disease;
все люди, непосредственно соприкасающиеся с больными гепатитом;
These patients are followed up by specialists in the field of infectious diseases.
Эти больные находятся под надзором специалистов-инфекционистов.
Persons living with HIV/AIDS and other communicable diseases
Лица, инфицированные ВИЧ, и больные СПИДом
Ruined and diseased.
Разбита и больна.
A contagious disease.
Там заразные больные.
Burn, diseased pod.
Гори, больная консоль.
Diseased and disgusting.
Больные и омерзительные.
You understand diseases!
Ты понимаешь больных!
- I'm diseased. - What?
- Я же больна
They're just diseased.
Они просто больные.
My pod is diseased.
Моя консоль больна.
She has a disease!
— Она больна! — Заткнись!
It was pulsating slightly, giving it the rather sinister look of some diseased internal organ.
Оно еле заметно пульсировало и выглядело несколько зловеще, напоминая больной внутренний орган.
Among the newly AIDS diseased in the course of 2009, 14 death outcomes were registered (27%), while with 11 diseased persons AIDS was diagnosed within the period from 1998 to 2008.
Среди заболевших СПИДом в 2009 году было зарегистрировано 14 смертных случаев (27%), а 11 заболевшим СПИДом диагноз был поставлен в период с 1998 по 2008 год.
Prisoners who contract communicable diseases are sent to a health facility for care.
Заключенные, заболевшие инфекционными болезнями, направляются на стационарное лечение.
219. These are awarded to victims of occupational accidents or occupational diseases.
219. Эти пособия предоставляются работнику, получившему производственную травму или заболевшему профессиональным заболеванием.
Statistics convey that there is a disproportionate occurrence of the AIDS disease among African Americans.
Статистические данные говорят о непропорционально высокой доле афроамериканцев среди всех заболевших СПИДом.
For example, based on the survey conducted by the international office of animal contagious diseases, the damages caused by hand and mouth disease in the affected countries includes 25% abortions among the affected pregnant animals and 5.5% deaths among sick animals.
К примеру, по данным исследования, проведенного международным управлением по инфекционным болезням животных, ущерб от ящура в затронутых странах включает 25% выкидышей у заболевших беременных животных и 5,5% смертей у заболевших животных.
Planting diseased tubers can result in no or uneven emergence and weak plants.
Посадка заболевших клубней может приводить к неравномерному росту и неравномерной всхожести или полной невсхожести растений.
Immunization coverage had reached 99 per cent, thereby reducing the prevalence of diseases.
Показатель вакцинации детей достиг 99 процентов, что способствовало сокращению количества заболевших.
Prisoners who are ill shall be treated in their cells or in sick wards, unless they have an infectious disease.
Заболевшие заключенные получают медицинскую помощь у себя в камерах или в лазарете, если их заболевания не являются инфекционными.
All inmates having had contact with the diseased are taken to a clinic and receive preventive treatment.
Все осужденные, находившиеся в контакте с заболевшим, берутся на диспансерный учет и также проходят профилактическое лечение.
Germ transmissive Number of affected persons and incidents in 10 most frequent infectious diseases in 2001
Количество заболевших лиц и заболеваемость десятью наиболее частыми инфекционными заболеваниями в 2001 году
Charity is for diseases and endangered species.
Благотворительность для заболевших и вымирающих видов.
Instead of Kalle Klammroth, who is unfortunately disease stricken, I bring warm meals to invalids.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
They take on the functions of the diseased cells and then eventually restore the neurological function.
Они берут на себя функции заболевших клеток и в дальнейшем восстанавливают нейрологические функции мозга.
The only people that would benefit from wealthy philanthropists coming down with CAA are the people raising money to study the disease.
Единственные, кто мог поживиться на богатых филантропах, заболевших ЦАА, это те, кто собирает деньги на изучение болезни.
You your friends, all the onlies, are gonna get the disease unless we succeed in what we're doing.
Ты, твои друзья, все малые - вы все заболеете, если у нас ничего не получится. Ты видела заболевших друзей. - Иногда такое бывает.
Inadequately defined signs, symptoms and conditions of diseases
Плохо определенные признаки, симптомы и болезненные состояния
(a) Prevention of the occurrence or the worsening of a morbid state, including that resulting from an accident or disease;
a) предотвращение возникновения или усугубления болезненного состояния, в том числе вследствие несчастных случаев или заболеваний;
Palliative care should be accessible for all older persons suffering from painful or incurable illness or disease.
Паллиативная помощь должна быть доступной для всех пожилых людей, страдающих от болезненных недугов или неизлечимых болезней или заболеваний.
A malnourished mother is likely to give birth to a baby of low birthweight susceptible to disease and premature death.
У страдающей от недоедания матери, скорее всего, родится болезненный ребенок с пониженным весом, шансы которого на выживание невелики.
Considerable efforts have been made to study what products are produced in various disease states (transcriptional profiling).
Были приложены значительные усилия с целью выяснить, какие продукты вырабатываются при том или ином болезненном состоянии (транскрипционный анализ профиля).
It conspires with the most deadly and painful diseases to bring a wretched existence to all who suffer from it.
Ей сопутствуют болезни, уносящие наибольшее число жизней и сопровождающиеся самыми болезненными симптомами, делая совершенно невыносимым существование людей, страдающих от этого бедствия.
Mr. Grieve did not saddle Mr. Wheelan with the debilitating disease of depression.
Мистер Грив не был сиделкой мистера Уилана в лечении болезненной депрессии.
Tits, ass and cunt. All appear to be without disease or deformity.
Грудь без деформаций или болезненности говорит о том что проблема не в теле
If it isn't too painful, Dr. Collins, can you outline for us the way the disease would develop?
Если это не слишком болезненно, доктор Коллинз, могли бы вы описать нам, как развивается эта болезнь?
Cerebrovascular diseases (stroke)
Нарушения мозгового кровообращения (инсульт)
Defects, Diseases and physiological Disorders
Дефекты, болезни и физиологические нарушения
Group II encompasses the non-communicable diseases, namely, neoplasms (cancer); cardiovascular, respiratory and digestive diseases; diseases of the genitourinary system; musculoskeletal, skin and oral diseases; diabetes, nutritional and endocrine disorders, neuropsychiatric and sense organ disorders, and congenital abnormalities.
Группа II охватывает неинфекционные заболевания, а именно: новообразования (рак); сердечно-сосудистые, респираторные заболевания и болезни пищеварительного тракта; заболевания мочеполовой системы; мышечно-скелетные, кожные заболевания и болезни полости рта; диабет, нарушения питания и эндокринные нарушения, психоневрологические нарушения и нарушения органов чувств, равно как и врожденные аномалии.
Metabolic bone disease?
Нарушение обмена веществ в костях?
Heart disease... any number of genetic disorders.
—ердечные заболевани€... любые генетические нарушени€.
The disease is caused by the defected electrochemical activity of the brain.
Болезнь вызвана нарушением электрохимической активности мозга.
So my children are at risk of diseases and abnormalities?
Получается, у моих детей есть риск нарушений и заболеваний?
Their affliction is nothing more than a disease, a corruption of healthy cellular activity.
Их недуг - всего лишь навсего болезнь нарушение здоровой генной активности.
No drugs in your system, no diseases, genetic disorders or antibodies to worry about.
Никаких наркотиков в организме, никаких заболеваний, генетических нарушений или антител о которых стоит беспокоиться.
About 18 months ago, we found that she had an extremely nasty condition called motor neurone disease.
Около 18 месяцев назад мы обнаружили, что у нее чрезвычайно опасное нарушение состояния здоровья, называемое заболевание двигательных нейронов.
Because the active form of vitamin D is crucial to maintaining all individual cells in optimal condition, disruption of its work can result in a wide range of diseases.
Поскольку активная форма витамина D имеет решающее значение для поддержания всех клеток человека в оптимальном состоянии, нарушение ее работы может привести к широкому спектру заболеваний.
He was a useful fairy tale in ages gone by, when his fiery anger was used to explain away plagues and crop failures, diseases and disasters, which we now ascribe to bacteria and viruses, chromosomal disorders, and plate tectonics.
В прошедшие века Он служил сказкой-выручалкой, когда Его неудержимый гнев использовали, чтобы объяснить эпидемии чумы и неурожаи, болезни и катастрофы, явления, которые мы сегодня приписываем бактериям и вирусам, хромосомным нарушениям и движению тектонических плит.
When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: "These moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the disease--to the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower."
Раздумывая об этом мгновении впоследствии, уже в здоровом состоянии, он часто говорил сам себе: что ведь все эти молнии и проблески высшего самоощущения и самосознания, а стало быть и «высшего бытия», не что иное, как болезнь, как нарушение нормального состояния, а если так, то это вовсе не высшее бытие, а, напротив, должно быть причислено к самому низшему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test