Translation for "discussion of cases" to russian
Translation examples
4. Discussion on cases ready for adoption.
4. Обсуждение дел, готовых к принятию.
6. Discussion on case No. 18/2008.
6. Обсуждение дела № 18/2008.
8. Discussion regarding cases ready for adoption and prioritization.
8. Обсуждение дел, готовых для принятия, и оценка их приоритетности.
4. Discussion on cases ready for adoption and preliminary discussion.
4. Обсуждение дел, готовых к принятию, и предварительное обсуждение.
4. Discussion on cases No. 12/2007 and No. 13/2007.
4. Обсуждение дел № 12/2007 и № 13/2007.
4. Discussion on cases ready for adoption/split requests.
4. Обсуждение дел, готовых к принятию/просьб о раздельном рассмотрении.
- General discussion of cases in which provisions in Articles 4.6 and 4.10 were applied
- общее обсуждение случаев применения положений статей 4.6 и 4.10.
16. Organize round-table meetings and discussions on cases of xenophobia to publicize the phenomenon and to promote an appropriate attitude in society.
16. Организовывать круглые столы и обсуждение случаев ксенофобии для придания резонанса этим явлениям и формирования соответствующего общественного отношения.
Participants should come prepared to discuss recent cases to illustrate trends, trafficking methodologies and interception techniques.
Участники должны быть готовы к обсуждению случаев, имевших место в последнее время, и приводить примеры, иллюстрирующие соответствующие тенденции, методы незаконного оборота и способы перехвата.
The advisory body meets regularly to discuss the cases passed on by the Ombudsman and gives regular comments on the subject which are in turn passed to the Ombudsman.
Консультативный орган проводит регулярные заседания для обсуждения случаев, доведенных до его сведения омбудсменом, и высказывает конструктивные замечания по данной проблеме, которые в свою очередь представляются вниманию омбудсмена.
The purpose of the mission was to discuss the cases of enforced disappearances and collect information which might lead to their clarification as well as to take stock of the experience of the Equality and Reconciliation Commission.
Цель миссии состояла в обсуждении случаев насильственных исчезновений и сборе информации, которая могла бы способствовать их прояснению, а также в подведении итогов работы Комиссии по равенству и примирению.
A Working Group was set up to discuss the cases of maternal death and which is preparing the report on maternal mortality in the last period, with recommendations for professional clinical and public health measures in the field of reproductive health.
Была создана Рабочая группа для обсуждения случаев материнской смертности, которая готовит доклад о материнской смертности за последний (пятилетний) период, с рекомендациями о принятии в больницах и учреждениях системы государственного здравоохранения профессиональных мер по охране репродуктивного здоровья.
According to the commentary, subsequent agreements included non-binding agreements of all States parties to a treaty after its conclusion; in that regard, further discussion of cases where most, but not all, parties agreed on a decision would be helpful.
В соответствии с комментарием, к последующим соглашениям относятся не обладающие обязательной силой соглашения, заключенные всеми государствами - участниками договора в период после его заключения; в связи с этим было бы полезно продолжить обсуждение случаев, когда с решением соглашается большинство, но не все участники.
386. At the invitation of the Government of Nepal, the Working Group visited the country from 6 to 14 December 2004 to discuss the cases of enforced or involuntary disappearance transmitted by the Working Group to the Government and to examine the situation of disappearances in Nepal in the light of international human rights standards.
386. По приглашению правительства Непала члены Рабочей группы посетили эту страну 614 декабря 2004 года для обсуждения случаев насильственного или недобровольного исчезновения, сообщения о которых Рабочая группа препровождала правительству, и изучения на месте ситуации с исчезновениями в Непале с учетом международных стандартов в области прав человека.
102. A sub-item under the title "Conflict prevention and resolution" should be included on the agenda of the annual sessions of the Working Group under the traditional agenda item 4 ("Review of developments") to encourage the discussion of cases and situations of actual or potential conflicts involving indigenous peoples, as well as on possible (or ongoing) initiatives (and their eventual practical results) related to this key aspect of the relations between the indigenous and non-indigenous population segments in multinational (multiethnic) and pluricultural societies.
102. В повестку дня ежегодных сессий Рабочей группы в рамках традиционного пункта 4 повестки дня ("Обзор событий") следует включить подпункт "Предупреждение и урегулирование конфликтов", с тем чтобы стимулировать обсуждение случаев и ситуаций фактических или потенциальных конфликтов, в которые могут быть вовлечены коренные народы, а также возможных (или текущих) инициатив (и их конечных фактических результатов) в связи с этим ключевым аспектом отношений между коренными и некоренными слоями населения в многонациональных (многоэтнических) и основанных на культурном многообразии обществах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test