Translation for "discussion below" to russian
Translation examples
The discussion below of secrecy limitations draws heavily from the OECD commentary.
В ходе обсуждения ниже вопроса ограничений, связанных с тайной, активно используются положения комментария ОЭСР.
60. Beginning in 2001, and continuing to the present day, ILO has been involved in a major modernization exercise with respect to the maritime labour standards and the standards for work in fishing, aimed at consolidating most of the aforementioned conventions in two comprehensive instruments (see discussion below), which would also include additional obligations designed to improve flag State implementation of obligations designed to achieve decent work conditions.
60. С 2001 года и по сегодняшний день ИМО осуществляет крупный проект по модернизации стандартов труда на море и стандартов работы в рыбном промысле, который преследует цель консолидации большинства из вышеупомянутых конвенций в рамках двух всеобъемлющих документов (см. обсуждение ниже), в которые будут также включены дополнительные обязательства, призванные улучшить осуществление государствами флага обязательств по обеспечению достойных условий труда.
16. The Conference of the Parties may wish to review the implementation of article 6, paragraph 1, of the Protocol (and the related para. 5; see further discussion below) at the national level bearing in mind the corresponding responses to the Organized Crime Convention questionnaire, in particular the part on witness protection.
16. Конференция Участников, возможно, пожелает провести обзор хода осуществления пункта 1 статьи 6 Протокола (и связанного с ним пункта 5 - см. дальнейшее обсуждение ниже) на национальном уровне с учетом соответствующих ответов на вопросник по Конвенции об организованной преступности, в частности по разделу, касающемуся защиты свидетелей.
62. In addition to these general ILO reporting and accountability mechanisms, the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention of 1976 (No. 147) (see discussion below) also provides for a report to ILO (as well as potential detention of the ship) when a member State, carrying out an inspection of another member State's ship in its port, finds, perhaps as the result of a complaint, that there is a failure with respect to implementation of the relevant ILO maritime labour standards.
62. В дополнение к этим общим механизмам отчетности МОТ Конвенция 1976 года о минимальных нормах в торговом флоте (№ 147) (см. обсуждение ниже) предусматривает также представление доклада МОТ (а также возможное задержание судна), когда государство-член при проведении инспекции судна другого государства-члена в своем порту обнаруживает, возможно в результате жалобы, несоблюдение соответствующих стандартов труда МОТ в морском судоходстве.
:: The income concept associated with Internet commerce transactions needs careful thought (see discussion below).
:: концепция доходов, связанных с торговлей по Интернету, нуждается в тщательном осмыслении (см. обсуждение ниже).
22. Owing to the numerous reports required by the General Assembly and the Executive Board of UNFPA, the Board of Auditors is aware that, in some instances, the governance principles discussed below may be applied in documents issued to these governing bodies as part of UNFPA's normal reporting process.
22. Благодаря многочисленным докладам, затребованным Генеральной Ассамблеей и Исполнительным советом ЮНФПА, Комиссия ревизоров знает, что в некоторых случаях принципы управления, обсужденные ниже, можно применять в документах, выпускаемых для этих руководящих органов в ходе обычного процесса составления докладов ЮНФПА.
The Conference may wish to review the implementation of article 6, paragraph 1, of the Protocol (and the related para. 5; see further discussion below) at the national level bearing in mind the corresponding responses to the Organized Crime Convention questionnaire, in particular the part on witness protection.
7. Конференция, возможно, пожелает провести обзор хода осуществления пункта 1 статьи 6 Протокола (и связанного с ним пункта 5 - см. дальнейшее обсуждение ниже) на национальном уровне с учетом соответствующих ответов на вопросник по Конвенции об организованной преступности, в частности по разделу, касающемуся защиты свидетелей.
Provisions on the status of pre-existing stocks of fissile material - see discussion below;
iv) положения о статусе уже существующих запасов расщепляющегося материала - см. обсуждение ниже;
Definitions relevant to the scope of the treaty, including the fissile materials that are the subject of the FMCT commitments, and a definition of "production" - see discussion below).
ii) определения по сфере охвата договора, включая расщепляющиеся материалы, которые подчинены обязательствам по ДЗПРМ, и определение "производства" - см. обсуждение ниже.