Translation for "discussed said" to russian
Translation examples
The CHAIRMAN, summing up the discussion, said that the Committee could either take an immediate decision on whether or not to consider draft concluding observations in closed meetings, or decide to continue with its consideration of the draft concluding observations on Armenia according to usual practice and then discuss the question in more detail at a later date.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги дискуссии, говорит, что Комитет может либо незамедлительно принять решение о целесообразности рассмотрения проекта заключительных замечаний на закрытых заседаниях, либо принять решение о продолжении рассмотрения проекта заключительных замечаний по Армении в соответствии с обычной практикой и затем обсудить этот вопрос более подробно позднее.
51. The CHAIRMAN, summarizing the discussion, said that the Committee members had agreed that the text under consideration was only of an illustrative nature, that it should be translated into the Committee's working languages and that the word "model" in the title should be replaced by "example" or "suggested text".
51. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги дискуссии, говорит, что члены Комитета согласились с тем, что обсуждаемый текст будет иметь всего лишь ориентировочный характер, что он должен быть переведен на рабочие языки Комитета и что слово "модель" в названии должно быть заменено словом "пример" или "ориентировочный текст".
19. The Chairman, referring to the question of when, or even whether, the item was actually to be discussed, said that as a political body, the Assembly had considerable flexibility and would certainly take into consideration the evolution of the situation and progress in the negotiations.
19. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, касаясь вопроса о том, когда этот пункт фактически будет обсуждаться и будет ли он обсуждаться вообще, говорит, что в качестве политического органа Ассамблея располагает значительной гибкостью и безусловно примет во внимание изменяющуюся ситуацию и прогресс в рамках переговоров.
Mrs. FEROUKHI (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China and referring to sub-item (b) of the agenda item under discussion, said that she was appreciative of existing North-South cooperation but that enhancing South-South cooperation was of vital importance to developing countries.
29. Г-жа ФЕРУХИ (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая по подпункту (b) обсуждаемого пункта повестки дня, говорит, что она высоко оценивает существующее сотрудничество Север - Юг, однако считает, что для развивающихся стран жизненно важное значение имеет расширение сотруд-ничества Юг - Юг.
46. The Chairperson, summing up the discussion, said that since the laws and reforms referred to in the report under discussion were either in the process of being adopted or had only recently come into force, the Committee could not treat them as givens.
46. Председатель, подытоживая обсуждение, говорит, что, поскольку законы и реформы, упомянутые в обсуждаемом докладе, находятся в процессе принятия или вступили в силу лишь недавно, Комитет не может трактовать их как устойчивые тенденции.
75. Mr. Gass (Department of Economic and Social Affairs), summarizing the discussion, said that the meeting had been intended as a prelude to the Symposium, to determine the subjects to be discussed there in preparation for the third Conference on Financing for Development and other meetings.
75. Г-н Гасс (Департамент по экономическим и социальным вопросам), подводя итоги дискуссии, говорит, что заседание должно было предварять симпозиум и определить темы, которые будут на нем обсуждаться в ходе подготовки к третьей Конференции по финансированию развития и другим встречам.