Translation for "discrimination against groups" to russian
Translation examples
36. In accordance with the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid of 30 November 1973, the Penal Code also sets out new constitutive elements of apartheid and discrimination against groups of persons.
36. В соответствии с Международной конвенцией о предупреждении преступления геноцида и наказании за него от 30 ноября 1973 года Уголовный кодекс устанавливает также новые элементы состава преступлений апартеида и дискриминации в отношении групп лиц.
Discrimination against groups and persons based on their ethnicity, race, religion or other characteristics or factors has been known to encourage exclusion and impoverish certain groups of the population who suffer from unequal access to basic needs and services.
Установлено, что дискриминация в отношении групп и лиц на основании этнической принадлежности, расы, религии и других характеристик или факторов способствует изоляции и обнищанию определенных групп населения, страдающих от неравного доступа к основным потребностям и услугам.
While the State clearly had a responsibility to ensure public order, such concerns should not lead to discrimination against groups with different beliefs.
Хотя это государство, несомненно, несет ответственность за обеспечение общественного порядка, реализация такой ответственности не должна вести к дискриминации в отношении групп, придерживающихся иных убеждений.
CESCR urged the Czech Republic to take all necessary measures to eliminate discrimination against groups of minorities, in particular Roma.
КЭСКП настоятельно призвал Чешскую Республику принять все необходимые меры с целью искоренения дискриминации в отношении групп меньшинств, включая, в частности, рома11.
(c) In giving support to farming communities, avoid discrimination against groups or individuals on the basis of gender, religion, ethnicity, or other internationally prohibited grounds, and promote equality of opportunity, if need be through the use of affirmative action measures;
с) избегать в процессе оказания поддержки фермерским общинам дискриминации в отношении групп или отдельных людей по признаку пола, религии, этнической принадлежности или на других основаниях, запрещенных в международном плане, и содействовать обеспечению равенства возможностей, при необходимости за счет осуществления позитивных действий;
At the same time, legal frameworks institutionalize discrimination against groups most at risk and against vulnerable populations.
В то же время правовыми рамками формально закрепляется дискриминация в отношении групп наибольшего риска и уязвимых групп населения.
The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so.
Требования о том, чтобы сотрудники работали в определенные дни недели, приводят к дискриминации в отношении групп, религиозные убеждения которых не позволяют это делать.
96. The Committee urges the State party, in line with "The concept of Roma integration", approved by the Government on 23 January 2002, to take all necessary measures, legislative or otherwise, to eliminate discrimination against groups of minorities, in particular Roma.
Комитет настоятельно призывает государство-участник в соответствии с "концепцией интеграции рома", одобренной правительством 23 января 2002 года, принять все необходимые меры законодательного или иного характера с целью искоренения дискриминации в отношении групп меньшинств, включая, в частности, рома.
- To take all necessary measures, legislative or otherwise, to eliminate discrimination against groups of minorities, in particular Roma (see item 29 of the Committee's Concluding Observations, 2002)
- Принять все необходимые меры законодательного или иного характера с целью искоренения дискриминации в отношении групп меньшинств, включая, в частности, рома (см. пункт 29 заключительных замечаний Комитета, 2002 год)
In cases of group dismissals, employment board managers were required to avoid discrimination against groups with a "weaker" position on the labour market when deciding on requests from employers for authorization to dismiss employees.
В случае групповых увольнений от руководителей администрации по вопросам занятости требуется избегать дискриминации в отношении групп, находящихся в более <<слабом>> положении на рынке труда, когда речь идет о принятии решений по запросам от работодателей на получение разрешений на увольнение работников.