Translation examples
GAUGING OF DISCOMFORT AND/OR DISABILITY
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТЕПЕНИ ДИСКОМФОРТА И/ИЛИ ОСЛЕПЛЕНИЯ
7. Gauging of discomfort and/or disability
7. Определение степени дискомфорта и/или
Increased discomfort, stress, etc.
Чувство дискомфорта, стресс и т.д.
8. Determination of discomfort (dazzle)
8. Определение степени дискомфорта (ослепления)
Just a passing discomfort.
Просто легкий дискомфорт.
A little discomfort is normal.
Лёгкий дискомфорт естественен.
It may create some discomfort.
Можете почувствовать дискомфорт.
- But you're feeling discomfort?
- Но Вы чувствуете дискомфорт?
I sense your discomfort.
Я понимаю ваш дискомфорт.
I see your discomfort.
Я чувствую Ваш дискомфорт.
-So you've been having some discomfort?
- Ты чувствуешь дискомфорт?
The irregularity of services increases crowding aboard vehicles, and this augments passenger discomfort.
Из-за нарушения регулярности движения увеличивается наполняемость подвижного состава, что создает большие неудобства пассажирам.
... not give rise to secondary effect causing discomfort to the other road users 13
... не должно давать побочного эффекта, причиняющего неудобство другим участникам дорожного движения13".
It is often said that change, no matter how positive, is always accompanied by some pain and discomfort.
Часто говорят, что изменения, какими бы позитивными они ни были, всегда происходят болезненно и сопряжены с неудобствами.
135. The manner in which plastic handcuffs were attached to the wrists of passengers caused severe pain and discomfort.
135. Пластиковые наручники, надетые на кисти пассажиров, причиняли сильную боль и неудобство.
Such a suspension of due courtesies to heads of State and ministers was unacceptable and had been a great source of discomfort.
Такой отказ в оказании надлежащих почестей главам государств и министрам является совершенно недопустимым и создает большие неудобства.
They must be directed forward without causing undue dazzle or discomfort to oncoming drivers and other road users.
Они должны быть направлены вперед, но при этом не ослеплять и не создавать излишнего неудобства водителям встречных транспортных средств и другим участникам дорожного движения.
They shall be directed forwards without causing undue dazzle or discomfort to oncoming drivers and other road users. 6.3.7.
Они должны быть направлены вперед, но не ослеплять чрезмерно и не причинять неудобства водителям встречных транспортных средств и другим пользователям дороги.
All the reversing lamps fitted on the vehicle must not cause undue dazzle or discomfort to other road users.
Все задние фары, установленные на транспортном средстве, не должны вызывать излишнего ослепления у других участников дорожного движения или причинять им излишних неудобств".
Sorry for any discomfort.
- Простите за неудобство.
Sorry to cause you discomfort.
Извини за неудобства.
- Any discomfort to report?
Чувствуешь какое-нибудь неудобство?
Now your micro expressions are telegraphing discomfort.
Микровыражения сигнализируют о неудобстве.
Every step is like an adventure in discomfort.
Каждый шаг причиняет неудобства.
You don't have any discomfort do you?
Вы не чувствуете никаких неудобств?
I sincerely apologize for any discomfort.
Я искренне извиняюсь за все неудобства.
Look, I'm experiencing some minor discomfort.
Слушай, я испытываю кое-какие незначительные неудобства.
“Arthur’s done a bit o’ tinkerin’,” said Hagrid, quite oblivious to Harry’s discomfort.
— Артур малость поколдовал над этой штукой, — сказал Хагрид, совершенно не заметивший неудобства, которое испытывал Гарри.
So great was his discomfort that he almost forgot to take a last glimpse of number four Privet Drive. By the time he looked over the edge of the sidecar he could no longer tell which one it was.
Неудобство, испытываемое им, было так велико, что он даже забыл бросить последний взгляд на дом номер четыре по Тисовой улице, а когда глянул за край коляски, уже не смог различить его среди прочих.
This has engendered discomfort.
Это порождает беспокойство.
That is an upward and quite discomforting trend.
Эта вызывающая беспокойство тенденция нарастает.
The war in Kosovo resonated with such historical memories, thus adding to the discomfort.
Война в Косово всколыхнула именно такие исторические параллели и тем самым усугубила беспокойство.
The proposal of the Panel on this issue has caused considerable discomfort and concern among many Members of the Organization.
Предложение Группы по этому вопросу вызвало у многих государств-членов беспокойство и озабоченность.
Pre-emptive unilateral action, no matter what the apparent cause, is a precedent that occasions in us the gravest discomfort.
Превентивные односторонние действия, независимо от того, какими причинами они вызваны, создают прецедент, который вызывает у нас самое серьезное беспокойство.
Problems with the supply and transportation of foodstuffs mean that the distribution of meals is erratic, causing great discomfort to prison staff and detainees.
Иной раз трудности, возникающие с обеспечением снабжения или доставки продовольствия, позволяющего организовать питание, делают раздачу пищи проблематичной, что вызывает серьезное беспокойство сотрудников пенитенциарных учреждений и заключенных.
It has served only to preserve a state of tension between two neighbouring countries and to generate concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean Basin.
Эмбарго преследует лишь одну цель -- сохранение напряженности в отношениях двух соседних стран и поддержание атмосферы озабоченности, тревоги и беспокойства в регионе Карибского бассейна в целом.
Another told of his profound discomfort with the policy and of how he and his comrades had attempted to question their commander about it after a clearly harmless man was shot.
Еще один военнослужащий сообщил о своем глубоком беспокойстве по поводу этой стратегии и о том, как он и его товарищи попытались спросить об этом своего командира, после того как был застрелен явно не представлявший угрозы человек.
Don't wallow in your discomfort, Eli.
Смотри не погрязни в своём беспокойстве, Илай.
The discomfort and the terror would have been all too certain.
Беспокойство и страх несомненно были бы.
I have been in a state of extreme discomfort.
С момента нашей первой встречи я испытываю сильное беспокойство.
that their torturer is a person who feels the same guilt, shame, and discomfort that they do.
который чувствует тоже самое: вину, стыд и беспокойство, как и они.
The discomfort of many Security Council members, including those who voted in support of the resolution, at this state of affairs was indeed evident in their official statements as well as in their private commiserations to the Eritrean delegation to the United Nations.
Неловкость, которую испытывали многие члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, включая тех, кто проголосовал за резолюцию, в связи с таким положением вещей, прослеживалась в их официальных заявлениях, а также в их частных беседах с делегацией Эритреи при Организации Объединенных Наций.
I hope you don't find that too discomforting.
Надеюсь, вам она не покажется слишком неловкой.
At the very least, George will witness her discomfort.
По крайней мере, Джордж увидит, как она неловко себя почувствует.
I suppose you are familiar with the boy’s story, Amos?” “Of course—everyone knows—” muttered Mr. Diggory, looking highly discomforted.
Полагаю, ты знаком с историей этого мальчика? — Конечно… это все знают… — пролепетал мистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко.
Are you feeling discomfort anywhere?
Вас что-нибудь беспокоит?
Call if the discomfort's too much.
Позвоните, если недомогание будет слишком беспокоить.
- l thought it would save you discomfort.
Больше вам не стоит беспокоиться.
Ethan, can you tell us where else you're feeling some discomfort?
Итан, скажи, тебя что-нибудь еще беспокоит?
My left bicuspid is still causing me the considerable discomfort.
- К сожалению, нет. Мой коренной зуб всё ещё меня беспокоит.
Work involves moderate risks or discomfort typically requiring special safety precautions
Работа сопряжена с умеренными рисками или трудностями, обычно требующими принятия особых мер в плане техники безопасности
We call once again for the end to an embargo that has preserved a state of tension between two neighbouring countries and generated concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean.
Мы вновь призываем к прекращению блокады, которая способствует сохранению напряженности в отношениях между двумя соседними странами и вызывает обеспокоенность, тревогу и трудности в Карибском регионе.
At the same time, we regretfully note with due respect the views and positions of some delegations which led them simply to reject the draft resolution, citing discomfort with it for what appear to us to be political reasons.
В то же время мы при всем уважении с сожалением отмечаем точки зрения и позиции некоторых делегаций, которые побудили их просто отвергнуть проект резолюции, сославшись на определенные трудности с ним, вызванные, как нам представляется, политическими причинами.
In Northern Ireland these separately covered: a) deafness or partial hearing loss; b) blindness or partial sight loss; c) communication difficulty (speaking or making yourself understood); d) mobility or dexterity (that limits, activities such as walking, climbing stairs, lifting or carrying); e) learning or intellectual difficulty, or social or behavioural difficulty; f) emotional, psychological or mental health condition; g) long-term pain or discomfort; h) breathing difficulty, shortness of breath; i) frequent periods of confusion or memory loss; j) chronic illness (such as cancer, HIV, diabetes, heat diseases or epilepsy); k) other condition; l) no condition.
В Северной Ирландии эти вопросы отдельно охватывали: а) глухоту или частичную потерю слуха; b) слепоту или частичную потерю зрения; с) коммуникативные трудности (речь или быть понятым); d) затрудненную мобильность или подвижность (ограничивающую такие виды деятельности, как ходьба, подъем по лестнице, поднятие и перенос предметов); e) обучение или умственные проблемы или социальные или поведенческие проблемы; f) эмоциональные, физиологические или умственные расстройства; g) продолжительную боль или неприятные ощущения; h) проблемы с дыханием, одышка; i) частые периоды спутанности сознания или потери памяти; j) хроническое заболевание (например, рак, ВИЧ, диабет, теплоВые болезни или эпилепсия); k) другое заболевание; l) заболевания отсутствуют.
Even if it means putting oneself through some discomfort
Даже если придётся пройти через некоторые трудности.
I'm afraid you're risking a lot more than discomfort, François
Боюсь, вы рискуете чем-то гораздо большим, чем просто трудностями, Франсуа.
The presence of partitions or other items of equipment near the headlamp shall not give rise to secondary effects causing discomfort to other road users.
Наличие стенок или другого оборудования, расположенного вблизи фары, не должно давать побочного эффекта, причиняющего неудобства другим пользователям дороги.
However, it was also important to realize that any reasonable investigation was likely to cause discomfort, possibly resulting in insufficient sleep, and to take place in unpleasant conditions.
Однако при этом важно понимать, что любое разумное следствие неизбежно причиняет неудобство, возможно, отчасти лишает сна и проводится в малоприятной обстановке.
For so, there is currently an assessment on how to intervene in support of people experiencing strong discomfort or extreme poverty, overcoming the limits that RMI showed.
При этом в настоящее время проводится оценка возможных мер оказания поддержки людям, находящимся в весьма стесненном положении и проживающим в условиях крайней нищеты, с тем чтобы они могли выйти за рамки МСД.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test