Translation for "discoloration" to russian
Translation examples
Defoliation, discoloration Increment
Опадение листьев и игл, обесцвечивание
Plant = with or without discolorations of the foliage.
Ботва = с обесцвечиванием листьев или без него.
Further training will improve the detection of discoloration.
42. Дополнительная подготовка позволит улучшить методы обнаружения обесцвечивания.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
At harvest time, slight discoloration with silky microsclerotia.
В период сбора урожая отмечается некоторое обесцвечивание вследствие поражения клубней микросклероциями.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
There's no unusual discoloration.
Никаких необычных обесцвечиваний.
When did the discoloration start?
Когда началось обесцвечивание?
Look at that endothelial discoloration.
Взгляни на это эндотелиальное обесцвечивание.
But you see the slight discoloration here?
Видите легкое обесцвечивание здесь?
This discoloration certainly suggests carbon monoxide.
Это обесцвечивание, безусловно предполагает монооксид углерода.
There's a slight discoloration on the... the bone.
Здесь небольшое обесцвечивание на...на кости.
There appears to be discoloration in the left infraorbital margin.
Там появляется обесцвечиванием в левом, инфраорбитальном краю.
She has fluorosis of the enamel -- discoloration of her permanent teeth.
У нее флюороз эмали обесцвечивание коренных зубов
Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura-- indicative of previous head trauma, likely a contusion.
Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб.
Blemish and discoloration (shells):
Темные пятна и изменение цвета (скорлупа):
2.2.8 Free of gall discoloration. 4
2.2.8 Без изменений цвета желчи.
free of discoloration of the flesh such as grey or black streaks
без изменений цвета внутренней части, таких как серые или черные прожилки;
free from blemishes or discoloration rendering them unfit for consumption;
- без пятен или изменения цвета, делающих их непригодными для потребления;
free from blemishes and discoloration rendering them unfit for consumption;
- без пятен и изменения цвета, делающих его непригодным для потребления;
6.2.3.1.2. No bubbles or other visible decompositions, discolorations, milkiness or crazing shall occur during weathering.
6.2.3.1.2 в результате воздействия имитируемых атмосферных условий не появляется ни вздутий, ни других видимых признаков разложения, изменения цвета, помутнения или растрескивания.
5.1.3.2. No bubbles or other visible decompositions, discolorations, milkiness or crazing shall occur during weathering.
5.1.3.2 в результате воздействия имитируемых атмосферных условий не появляется ни вздутий, ни других видимых признаков разложения, изменения цвета, помутнения или растрескивания.
Lip discoloration.. discolouration of the face.
Посинение губ, изменение цвета лица.
Not seeing discoloration... no markings.
Не вижу изменение цвета... Нет окраски.
Embalming fluid can enhance discoloration
Бальзамирующий состав мог усилить изменение цвета.
Discoloration shows evidence of iron oxide.
Изменения цвета свидетельствуют об окиси железа.
Track marks, shallow breathing, discoloration.
Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи.
Any discoloration around the edges?
Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям?
The discoloration along the seam of the fracture.
Изменение цвета по шву перелома
Blemish and discoloration (on kernels):
Пятна и изменения в окраске (ядра):
Blemishes, discoloration and /or dirty fruits
- пятна и следы потемнения и/или загрязненные плоды
(k) Russet: reddish brown discoloration
k) Ржавчина: пятна красновато-коричневой окраски
- It's like a discoloration.
- Похоже на обесцвеченное пятно.
See the blue-ish discoloration?
Видите синие пятна?
The blue is not just discoloration.
Синее - не просто пятно.
There's blue discoloration on the victim's central incisors.
На среднем резце жертвы голубое пятно.
The discoloration on my wrist I keep telling you about.
Например, это белое пятно на моем запястье,
I've had this skin discoloration for a couple of weeks now...
У меня какое-то белое пятно на коже.
Her face is discolored from being Iain on.
У неё огромное пятно на лице из-за позы, в которой она лежала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test