Translation for "disclaimers" to russian
Translation examples
No opinion/disclaimer
Отсутствие заключения/отказ в заключении
(b) Disclaimer of opinion; or
b) имеет место отказ от вынесения заключения; или
Delete (b) regarding disclaimer for nurses or doctors.
Исключить пункт b), касающийся отказа от привлечения к ответственности медсестер или врачей.
Qualified, modified and adverse opinions and disclaimers of opinion.
Заключения с оговорками, замечаниями или выражением отрицательного мнения и заключения с отказом от выражения мнения.
The circumstances described in (a) could lead to a qualified opinion or a disclaimer of opinion.
Условия, описанные в подпункте (a), могли бы повлечь за собой вынесение заключения с оговоркой или отказ от вынесения заключения.
A total of 332 audit reports (19 per cent) received qualified or adverse opinions or a disclaimer of opinion.
По 332 отчетам о ревизиях (19 процентов) были вынесены оговорки, отрицательные заключения или отказ от ответственности.
In one case, the audit opinion for a project was qualified for 2002 and 2003; in another case, a disclaimer opinion was expressed by the auditors for both years of the biennium; in yet another case, the auditors expressed a qualified opinion for 2002 and then a disclaimer opinion for 2003.
В одном из случаев заключения ревизоров по одному из проектов за 2002 и 2003 годы содержали оговорки; в другом случае ревизоры включили в свое заключение отказ от ответственности за оба года двухгодичного периода; в третьем случае ревизоры высказали оговорки по ревизии за 2002 год и включили в свое заключение за 2003 год отказ от ответственности.
But first, a disclaimer.
Но сначала отказ от ответственности.
Every member signs a detailed disclaimer absolving us
Каждый член подписывает подробный отказ, освобождающий нас
Then you'll have to sign the disclaimer upfront.
Значит вам нужно сначала подписать отказ от ответственности.
I have to make a disclaimer for my insurance.
Мне нужно сделать отказ от ответственности для моей страховки.
.. that will operate without a disclaimer. But if he dies in the car it will be your responsibility.
который прооперирует его без отказа от ответственности.
Well, you are because I'm a mental health professional, so I'll just sign a disclaimer on the way out.
Что же, теперь разрешено, поскольку я специалист по душевному здоровью, я подпишу отказ на выходе.
Fake commercial may end with disclaimer gag which may descend into vain Chuck Lorre-esque rant by narcissistic creator.
Фальшивая реклама может заканчиваться штукой про отказ от ответственности, которая может опуститься до тщеславной речи самовлюбленного автора, похожей на карточки Чака Лорре.
This is not meant to be a disclaimer... but everybody knows how I feel, you know, that I'm very protective of my men.
Это не означает отказ от ответственности. Каждый, кто знает меня, знает, как я забочусь о своих парнях.
Let's get you city slickers into some authentic Western wear so you can have a real frontier experience, right after... you sign these... rootin' tootin' disclaimer forms.
Давайте-ка оденем вас, городских пижонов, в настоящую одежду Дикого Запада, чтобы вы получили настоящий пограничный опыт, сразу после того... как вы подпишете эти... всякие разные формы отказа от ответственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test