Translation for "disbelieved" to russian
Translation examples
There had been no reason to disbelieve the statements made by the Jamaican authorities.
Никаких оснований для того, чтобы не верить заявлениям властей Ямайки, не было.
If ... the international community cannot ... take some action, [it] must not be surprised if the people of the planet disbelieve that they are seriously committed to the promotion of human rights".
Если... международное сообщество не сможет... принять меры, то [оно] не должно удивляться тому, что жители планеты перестанут верить в серьезность нашей решимости добиваться соблюдения прав человека>>.
Cultures of blame affect women and girl survivors of sexual violence in every country, where women and girls are disbelieved, vilified and subjected to demeaning police and prosecution processes.
В каждой стране на переживших сексуальное насилие женщин и девочек распространяется культура вины, когда им не верят, их очерняют и подвергают унизительным полицейским и судебным процедурам.
His worst nightmare was of being free of the camp, among his loved ones, and telling them of the horrors he had suffered, but finding that they did not listen or were indifferent or disbelieving:11
Самой гнетущей картиной представлялось ему следующее: он видел себя на свободе, в окружении любимых и близких ему людей, которым он начинал рассказывать о пережитых страданиях, - и вдруг обнаруживал, что они не слушают его рассказ, безучастны или не верят ему11:
In addition, concerning the author's contention at trial that not all pages of his confession were a true record of his confession, the judge invited the jury to disbelieve the author on the basis that all pages were the same colour, a theory advanced by neither side.
Кроме того, касаясь утверждения автора на суде о том, что не все страницы его признания являются подлинно запротоколированными, судья предложил присяжным не брать слово автора на веру на основе того, что все страницы имеют один и тот же цвет, - теория, которую не выдвигала ни одна из сторон.
The south Korean media, deploring who would believe the unsubstantial "final report" full of "indirect evidence", said that it is quite natural that more than 70 per cent of the south Korean people "suspect that the authorities have deliberately distorted the truth to seek the political purpose or evade responsibility" and the remaining people disbelieve or are doubtful about it, as the investigation conducted for many days after inviting so many experts only increased and reproduced the doubtful points as to the cause of the sinking of the vessel, far from presenting perfect evidence.
Южнокорейские средства массовой информации (сетовавшие: кто же поверит безосновательному <<окончательному докладу>>, наполненному <<непрямыми доказательствами>>?) назвали вполне естественной ситуацию, когда более чем 70 процентов южнокорейского населения <<подозревают, что власти сознательно исказили правду из политических соображений или ради ухода от ответственности>>, а остальные не верят этому докладу или имеют насчет него сомнения, поскольку многодневное расследование, к которому было привлечено так много экспертов, отнюдь не принесло безупречных доказательств, а лишь усилило и воспроизвело моменты, заставляющие сомневаться в причине гибели корабля.
Perhaps you disbelieve in the supernatural.
Возможно, вы не верите в сверхъестественное.
And with no reason to disbelieve you,
-.И нет причины не верить тебе,
My job isn't to believe or disbelieve.
Верить или не верить это не моя работа.
It's not to be believed or disbelieved.
Вопрос не в том, веришь или не веришь.
I take that to mean you disbelieve me?
Я так понимаю, вы мне не верите?
Do we have any reason to disbelieve the postman?
У нас есть основания не верить почтальону?
Listen, I was a disbeliever just like you are.
Слушай. Я, как и ты, не верил.
Do you have reason to disbelieve her testimony from the first trial?
У вас есть причины не верить ее показаниям на первом суде?
I don't mean to disbelieve you, but...that's hardly a Navy uniform.
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
And”—Ron leaned closer to the schedule, disbelieving—“look—underneath that, Arithmacy, nine o’clock.
И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять.
his expression was disbelieving but sympathetic, and Harry knew that Hagrid thought he had sustained a blow to the head, that he was confused, perhaps by the aftereffects of a jinx…
Видно было, что он не верит, но сочувствует; лесничий думал, что Гарри слишком сильно стукнули по голове, что у него путаются мысли, что он еще не оправился от чар…
said Harry sincerely. “Really,” he added, because Mr. Weasley was looking disbelieving. “I’m not trying to be a hero, but seriously, Sirius Black can’t be worse the Voldemort, can he?” Mr.
— Ни капли. — Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит. — Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.
Great man, Dumbledore. ‘S long as we’ve got him, I’m not too worried.” Hagrid raised his bushy eyebrows at the disbelieving expressions on their faces.
Это Дамблдор так считает. Великий человек, Дамблдор… Пока он с нами, я спокоен. Хагрид увидел по лицам друзей, что они не верят своим ушам, и удивленно поднял свои лохматые брови.
He had been so sure his parents were wonderful people that he had never had the slightest difficulty in disbelieving the aspersions Snape cast on his father’s character.
Всю жизнь он свято верил, что его родители были прекрасными людьми, и потому ни секунды не сомневался в том, что злобные выпады Снегга в адрес его отца — чистейшей воды клевета.
He said the spell automatically, desperate for light to help him in his search—and to his disbelieving relief, light flared inches from his right hand—the wand tip had ignited.
Он произнес заклинание машинально, отчаянно нуждаясь в свете, который мог бы помочь его поискам. И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких сантиметрах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test