Translation for "disappoints" to russian
Disappoints
verb
Translation examples
We cannot disappoint them.
Мы не можем разочаровывать их.
We cannot afford to disappoint.
И мы не можем разочаровывать их.
Let us not disappoint.
Так давайте же не будем разочаровывать.
The answers are gravely disappointing.
Ответы глубоко разочаровывают.
The facts are disappointing and discouraging.
Факты разочаровывают и удручают.
This was disappointing news.
Такие новости не могут не разочаровывать.
Let us not disappoint them.
Давайте не будем их разочаровывать.
“Not the greatest sorcerer in the world,” said Harry, breathing fast. “Sorry to disappoint you and all that, but the greatest wizard in the world is Albus Dumbledore.
— Не стал величайшим магом. — У Гарри перехватило дыхание. — Жаль тебя разочаровывать, но величайший маг мира Альбус Дамблдор.
We must not disappoint them.
Мы не должны лишать его этих надежд.
Let us not disappoint the hopes of all those who love freedom and justice.
Давайте не будем лишать надежды всех тех, кто стремится к свободе и справедливости.
This disappoints and frustrates the Palestinians and robs them of any hope of achieving a comprehensive and lasting peace in the region.
Это огорчает палестинцев, повергает их в отчаяние и лишает их всякой надежды на достижение всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
The disappointing impasse on global disarmament and the dreadful odds of further proliferation of weapons of mass destruction make us ill at ease and cause us to lose hope for a peaceful world.
Обескураживающий тупик, в который зашли наши усилия в области глобального разоружения, и ужасающие последствия дальнейшего распространения оружия массового уничтожения вызывают у нас беспокойство и лишают надежды на установление мира на земле.
71. His delegation was disappointed that some nuclear-weapon States were putting forward extraneous considerations to deny non-nuclear-weapon States the right to the peaceful use of nuclear energy and technology, even in the pursuit of sustainable development.
71. Делегация его страны выражает сожаление в связи с тем фактом, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, под надуманными предлогами лишают государства, не обладающие ядерным оружием, права на мирное использование ядерной энергии и технологии даже в целях обеспечения устойчивого развития.
In this context, they expressed disappointment at the failure of the Cancun Ministerial Meeting of the World Trade Organization (WTO), held in September 2003, to reach consensus on modalities for negotiations on rich countries' agricultural trade barriers and export subsidies that have effectively blocked Africa's successful integration into world markets.
В этом контексте они выразили разочарование по поводу неудачи Канкунского совещания Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров в сентябре 2003 года, на котором не удалось добиться консенсуса относительно условий переговоров, касающихся используемых богатыми странами препятствий в торговле сельскохозяйственной продукцией и экспортных субсидий, которые, по сути, лишают Африку возможностей в плане успешной интеграции на мировых рынках.
Stakeholders expressed disappointment over the lack of development in relation to Article 2, outlining that the policy of direct provision and dispersal for asylum seekers is denying this group their independent means of subsistence by prohibiting them from determining where they live, how they live, what they eat, how they raise their children etc.
23. Заинтересованные стороны выразили разочарование по поводу отсутствия прогресса в контексте статьи 2, подчеркивая, что политика прямого обслуживания и рассредоточения просителей убежища лишает эту группу лиц возможности самостоятельно получать средства к существованию, не позволяя им определять место своего проживания, свой образ жизни, характер питания, методы воспитания детей и т.п.
Her delegation was opposed to the Secretary's oral statement and was disappointed that Member States had not had sufficient time to review the budget estimates, which should not prejudge the Secretary-General's submission to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions or future discussions on the 2016-2017 biennium in the Fifth Committee, and which should not be perceived as being endorsed by Member States.
Ее делегация не согласна с устным заявлением Секретаря и испытывает разочарование в связи с тем, что у государств-членов не было достаточного времени для рассмотрения бюджетных смет, что не лишает Генерального секретаря права передать их Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам или Пятому комитету при рассмотрении в будущем предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016-2017 годов; эти сметы не должны считаться одобренными государствами-членами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test