Translation for "disables" to russian
Disables
verb
Translation examples
Legislation to prohibit discrimination on the ground of disability
Законодательство, запрещающее дискриминацию по причине инвалидности
Discrimination on grounds of disability is prohibited and subject to prosecution.
Дискриминация инвалидов запрещается и преследуется законом.
Discrimination against persons with disabilities is prohibited and is punishable by law".
Дискриминация инвалидов запрещается и преследуется по закону.>>
39. It is prohibited to discriminate against children living with disabilities.
39. Дискриминация ребёнка с инвалидностью запрещается.
It expressly prohibits all discrimination on the basis of disability.
Она однозначно запрещает любую дискриминацию по признаку инвалидности.
FAA rules prohibit interfering with the operation of an aircraft mid-flight, - including by disabling it.
Правила Федерального авиационного управления запрещают вмешательства в работу воздушного судна во время полёта, включая его отключение.
The mines were still maiming, disabling and killing innocent people.
Мины продолжают калечить, превращать в инвалидов и убивать невинных людей.
Such devices continue to kill, injure or disable thousands of innocent citizens.
Такие средства продолжают убивать, калечить или делать инвалидами тысячи ни в чем не повинных граждан.
Without demining, landmines will continue to kill and disable, and to prevent access to important land resources and infrastructure.
Без разминирования мины будут продолжать убивать и калечить людей и мешать доступу к важным земельным ресурсам и инфраструктуре.
In this country, added to the reasons of disability are the war factor and its consequences as is the case of personal landmines that remain to maim and kill now that the armed conflict is over.
В Мозамбике к числу дополнительных причин инвалидности относятся война и ее последствия, поскольку противопехотные мины продолжают калечить и убивать и сегодня, несмотря на то, что вооруженный конфликт уже закончился.
Palestinian civilians -- children, women, men, the elderly, the disabled and entire families -- continue to be killed, injured and displaced by the occupying Power even as we speak.
В эту самую минуту оккупирующая держава продолжает убивать, калечить и подвергать переселению палестинских мирных жителей -- мужчин, стариков, женщин и детей, инвалидов и целые семьи.
These indiscriminate weapons cause humanitarian crises by killing and maiming innocent civilians and preventing the use of economically viable tracts of land, and even create persons with disabilities.
Эти виды оружия неизбирательного действия вызывают гуманитарные кризисы, убивая и калеча ни в чем не повинных гражданских лиц и препятствуя использованию пригодных для сельскохозяйственной обработки участков земель, и приводят к появлению инвалидов.
Article 3289: "There are no legal disabilities that apply to inheriting or receiving an estate…"
Статья 3289: "Не существует условий, лишающих права наследовать или получать наследство...".
However, the enjoyment of the right to education continues to be denied to millions of disabled women and girls for various reasons.
Вместе с тем миллионы женщин и девочек инвалидов в силу различных причин лишаются права на образование.
JS1 reminded that the right to take part in public affairs should not be removed from people with disabilities and people with disabilities should be encouraged to be politically active so as to advocate for their rights.
В СП 1 напоминалось о том, что инвалиды не должны лишаться права на участие в делах государства, наоборот, следует стимулировать их политическую активность в целях поощрения их прав.
(States Parties shall guarantee that the rights of this article are not denied or restricted on the basis of disability in any manner -- Israel)
(Государства-участники гарантируют, чтобы инвалиды не лишались прав, установленных в настоящей статье, или в отношении них не устанавливались каким-либо образом какие-либо ограничения на основе инвалидности -- Израиль)
29. Slovenia was concerned by the reports that mentally disabled persons and/or their legal guardians were often denied the right to be informed about criminal proceedings and charges against them.
29. Словения выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что лица с психическими расстройствами и/или их законные опекуны часто лишались права на получение информации о ходе уголовного разбирательства и о выдвинутых против них обвинениях.
He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives.
Он спрашивает, не является ли полное лишение всех умственно неполноценных людей правоспособности чрезмерно жесткой мерой в том смысле, что эти люди лишаются права принимать решения, касающиеся важных сторон их жизни.
People in residential care prior to August 1999, and those who entered residential care subsequent to that date without a pre-existing entitlement to Disability Allowance, used to be disqualified from receipt of Disability Allowance because of their residency.
211. Лица, находившиеся в учреждениях интернатного типа до августа 1999 года, и лица, поступившие в такие учреждения позднее и до этого времени не получавшие пособия по инвалидности по результатам проверки нуждаемости, в прошлом лишались права на получение указанного пособия на основании места их проживания.
63. The Human Rights Committee was concerned that persons found to be suffering from mental disabilities under any law in force were disqualified from registering to vote and voting.
63. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу того, что лица, признанные страдающими психическими расстройствами в соответствии с каким-либо действующим в государстве-участнике законом, лишаются права голоса и права регистрироваться для голосования.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
(q) To ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability;
q) обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получать бесплатное начальное образование по причине его инвалидности;
(r) To ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability;
r) обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получать бесплатное начальное образование по причине его инвалидности;
312. Persons with disabilities have also been consistently discriminated against and left without an opportunity to engage actively in the political process.
312. Инвалиды также постоянно подвергаются дискриминации и лишаются возможности активно участвовать в политическом процессе.
Greater efforts should be made by the administration, since persons with disabilities should not be denied the opportunity to participate.
Административным органам следует активнее решать эти вопросы, поскольку инвалидов нельзя лишать возможности принимать участие в работе Совета.
The problem starts from birth whereby disabled children are usually not appreciated by families thus deprived of educational opportunities.
Проблема возникает с рождения, поскольку дети с ограниченными возможностями обычно семьями не ценятся и поэтому лишаются возможности учиться.
(o) To take all measures to ensure an inclusive education system, inter alia for persons with disabilities and, in particular, to ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability;
o) принимать все меры для обеспечения инклюзивного образования, в том числе для инвалидов и, в частности, обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получение бесплатного начального образования по причине его инвалидности;
In addition, there is no sensitization of employers to ensure that landmine survivors and other persons with disabilities are not denied opportunities because of discrimination and stereotypical thinking.
Вдобавок среди работодателей не ведется разъяснительной работы с целью обеспечить, чтобы выжившие жертвы наземных мин и другие инвалиды не лишались возможностей по причине дискриминации и стереотипного мышления.
As families of children with disabilities face extra medical, housing and transport costs, they miss employment opportunities and face marginalization and aggravated vulnerability to violence.
Поскольку семьи, в которых есть дети-инвалиды, несут дополнительные медицинские, жилищные и транспортные расходы, они лишаются возможностей занятости и сталкиваются с проблемой маргинализации и повышенным риском насилия.
делать нетрудоспособным
verb
This marginalization makes disabled individuals particularly attractive to traffickers, who may view them as being easier to control.
Такая маргинализация делает нетрудоспособных лиц особенно привлекательными для торговцев людьми, которые, возможно, полагают, что ими легче манипулировать.
делать непригодным
verb
In addition to causing unnecessary deaths and disabilities, land-mines are a major deterrent to resettlement (as in Mozambique), render fertile farm and grazing land useless, prevent relief convoys from reaching their destinations, restrict the work of relief and medical personnel and put women and children at very high risk when they collect basic necessities such as firewood and water.
Наряду с тем, что наземные мины являются причиной случаев бессмысленной гибели и инвалидности, они представляют собой основной фактор, сдерживающий переселение (как в случае Мозамбика), делают непригодными для использования плодородные земли и пастбища, мешают прибытию автоколонн с чрезвычайной помощью в места назначения, ограничивают деятельность персонала, занимающегося вопросами оказания чрезвычайной и медицинской помощи, и подвергают очень большой опасности жизнь женщин и детей, когда они занимаются заготовкой дров и воды, необходимых для удовлетворения основных потребностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test