Translation for "disablement" to russian
Disablement
noun
Translation examples
Failure to provide protection and assistance to wounded, captured and disabled combatants
Отсутствие защиты и помощи раненым, захваченным и выведенным из строя
The Israeli armed forces occupied the disabled building until around 13 January.
920. Израильские вооруженные силы занимали здание, выведенное из строя, примерно до 13 января.
He explained that GRPE-63-17 improves the disablement conditions of OBD system monitors.
Он отметил, что в документе GRPE-63-17 предлагаются более четкие положения об условиях выведения из строя мониторов БД-системы.
(4) that this object would be exceeded by the employment of arms which uselessly aggravate the sufferings of disabled men, or render their death inevitable;
(4) что употребление такого оружия, которое по нанесении противнику раны без пользы увеличивает страдания людей, выведенных из строя, или делает смерть их неизбежною, должно признавать не соответствующим упомянутой цели;
However, these are not designed as lethal weapons but rather to inflict a temporarily disabling blow, and their use is governed by strict rules designed to minimize the possibility of injury.
Однако боеприпасы с пластиковыми пулями не являются боевым оружием; их цель - обеспечить временное выведение из строя, причем их применение регулируется строгими правилами, направленными на сведение к минимуму возможности нанесения телесных повреждений.
However, there were some tensions associated with electricity supply, disabling of towers of Serbian-owned telecommunications operators and protests against Kosovo Serb returnees in the Zallq/Žać area.
Вместе с тем отмечалась некоторая напряженность в связи с поставками электроэнергии, выведением из строя башен, принадлежащих сербским операторам телекоммуникационных сетей, и протестами против возвращенцев из числа косовских сербов в районе Залк/Зач.
Under the UNPROFOR emergency withdrawal plan these mobile terminals would be used to provide vital communications links from the field when all other links were disabled by the warring factions.
В соответствии с планом чрезвычайного вывода СООНО эти мобильные терминалы будут использоваться для обеспечения жизненно важной связи с подразделениями на местах, когда все другие линии связи окажутся выведенными из строя в результате действий противоборствующих сторон.
In its Fifth Report, the Panel considered a claim for the replacement value of communications equipment disabled by diplomatic staff for security reasons prior to the closure of a Government's missions in Kuwait and Iraq.
54. В своем пятом докладе Группа рассмотрела претензию в отношении восстановительной стоимости оборудования связи, выведенного из строя сотрудниками дипломатической службы по соображениям национальной безопасности накануне закрытия представительств государств в Кувейте и Ираке.
Equally it provides a means of disabling, at a safe distance, those posing a serious threat to life which would otherwise require the intervention of officers at close quarters, and thus potentially placing them at great risk”.
Наряду с этим они являются средством для выведения из строя на безопасном удалении лиц, представляющих серьезную угрозу для жизни людей; в противном случае сотрудникам полиции для этого пришлось бы подойти на близкое расстояние, подвергаясь при этом серьезной опасности".
I managed to transfer into a disabled Manhunter's CPU.
Но мне удалось загрузиться в выведенного из строя охотника.
Major, we've rescued 35 survivors of a disabled Klingon battle cruiser.
Майор, мы спасли 35 выживших с выведенного из строя клингонского крейсера.
Several, but just disabling two should be enough for the uplink to reset and reestablish a signal.
Несколько. Выведение из строя двух штук достаточно, для того, чтобы перезагрузиться и восстановить сигнал.
Rewriting Atlantis' operating system and disabling the failsafes, well, that takes someone with incredible intelligence.
Для переписывания операционной системы Атлантиса и выведения из строя защитного механизма, ну, требуется кто-то с невероятным интеллектом.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
лишение трудоспособности
noun
This Law ensures protection of particularly vulnerable persons, including minors, persons fully or partially deprived of legal capacity, unaccompanied minors, persons with mental or physical disability, old persons, expectant mothers, single parents with under-age children, persons who have undergone torture, rape or other grave forms of psychological, physical or sexual violence and other vulnerable persons.
Этот Закон обеспечивает защиту особо уязвимых лиц, включая несовершеннолетних, лиц, полностью или частично лишенных трудоспособности, несопровождаемых несовершеннолетних, психически больных лиц или инвалидов, престарелых, женщин, готовящихся стать матерями, родителей-одиночек с малолетними детьми, лиц, подвергающихся пыткам, изнасилованиям или другим тяжким формам психического, физического или сексуального насилия, а также прочих уязвимых лиц.
Institutional protection covers: the right to training for acquiring qualifications for work and productive activities and entitlement to accommodation in institutions for social protection, the right to social assistance, provided in the form of permanent financial benefit for persons incapable of work and socially uninsured persons, social security for skilled persons, but socially uninsured, financial supplement for care and assistance by another person, the right to health care, salary compensation for reduced working hours for care for disabled child, one-off financial benefit and benefit in kind and the right to housing.
Институциональная защита охватывает: право на получение профессиональной подготовки с целью освоения навыков, необходимых для работы и продуктивной деятельности; право на проживание в учреждениях социальной защиты; право на социальную помощь, которая предоставляется в форме постоянного денежного пособия лицам, лишенным трудоспособности, и социально незащищенным лицам; право на социальную защиту квалифицированных специалистов, лишенных такой защиты; денежную дотацию на уход и помощь со стороны третьего лица; право на медицинский уход; компенсационную надбавку к заработной плате при неполной рабочей неделе в связи с уходом за ребенком с инвалидностью; одноразовое денежное пособие и помощь натурой и право на жилье.
It notes with concern the number of persons with disabilities denied their right to vote.
Он с озабоченностью отмечает число инвалидов, лишенных права голоса.
48. CRPD noted with concern the number of persons with disabilities denied their right to vote.
48. КПИ с озабоченностью отметил число инвалидов, лишенных права голоса.
The case relates to the disenfranchisement of persons with psychosocial or intellectual disabilities of their right to vote.
Это дело касается лишения права голоса лиц с психологическими или умственными отклонениями.
77.13. Review and revise the Code of Civil Procedure, as necessary, to ensure that persons with disabilities are not deprived of their right to vote on the basis of disability (Canada);
77.13 при необходимости внести поправки и пересмотреть Уголовно-процессуальный кодекс, для того чтобы инвалиды не подвергались лишению права на голосование по причине своей инвалидности (Канада);
227. Persons with disabilities are often excluded from the mainstream of society and denied their human rights.
227. Инвалиды часто оказываются вне основного потока жизни общества и лишенными прав человека.
384. It should also be noted that, in the case of persons under a legal disability, an administrator shall be appointed by the court.
384. Наряду с этим следует отметить, что лицам, лишенным прав или пораженным в правах, в судебном порядке назначается попечитель.
The Committee regrets the lack of information provided on persons with disabilities placed in the system of guardianship or protection, and on the propriety of the processes for lifting interdictions.
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об инвалидах, находящихся под опекой или на попечительстве, и о порядке обжалования решений о лишении прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test