Translation for "dimension that is" to russian
Dimension that is
  • измерение, которое является
  • измерение, которое
Translation examples
измерение, которое является
Ever since its independence, Tunisia had attached enormous significance to the human dimension, which was one of the main focuses of development activities.
С момента достижения независимости Тунис придает огромное значение человеческому измерению, которое является одним из главных направлений деятельности в области развития.
"a comprehensive partnership among the participants ... through strengthened political dialogue on a regular basis, the development of economic and financial cooperation and greater emphasis on the social, cultural and human dimension, these being the three aspects of the EuroMediterranean partnership".
<<всеобъемлющее партнерство между участниками на основе укрепления регулярного политического диалога, развития экономического и финансового сотрудничества и уделения более пристального внимания социальному, культурному и человеческому измерениям, которые являются тремя основополагающими аспектами Евро-Средиземноморского партнерства>>.
And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons.
И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов.
In accordance with the initial request of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, emphasis had been placed on examining the regional dimension, which was one of the most promising aspects of the Department's activities.
В соответствии с первоначальной просьбой заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения особое внимание уделялось рассмотрению регионального измерения, которое является одним из наиболее многообещающих аспектов работы Департамента.
измерение, которое
The implementation meeting on human dimension issues held in Warsaw this month provided ample evidence of that.
Имплементационное совещание по вопросам гуманитарного измерения, которое проходило в этом месяце в Варшаве, предоставило убедительные доказательства этому.
The first is to hold a joint seminar with OSCE on strengthening the economic dimension to be held in Switzerland in the autumn.
Первое предложение предусматривает проведение совместно с ОБСЕ семинара по укреплению экономического измерения, который должен состояться в Швейцарии осенью.
It had an environmental dimension, which called for the respect of biodiversity and a balanced relationship with nature.
Она имеет экологическое измерение, которое требует уважения биоразнообразия и сбалансированных отношений с природой.
It has many dimensions that relate to each other in extremely complicated ways.
Она имеет много измерений, которые чрезвычайно сложно переплетены между собой.
These are all core UNDP priorities, and each has a gender dimension that UNDP itself needs to address.
Все это -- коренные приоритеты ПРООН, и каждый из них имеет гендерное измерение, которому ПРООН должна уделить внимание.
First, non—proliferation and disarmament are two inseparable dimensions which should be treated together and in parallel.
Во-первых, нераспространение и разоружение являются двумя неразрывно связанными между собой измерениями, которые должны рассматриваться в комплексе и параллельно.
The Secretary-General has outlined five dimensions which provide the foundation for action to achieve sustainable development.
Генеральный секретарь обрисовал пять измерений, которые обеспечивают основы для деятельности по обеспечению устойчивого развития.
56. The Office attended the OSCE Supplementary Human Dimension Meeting on 14 and 15 April in Vienna.
Управление участвовало в работе дополнительного Совещания ОБСЕ по человеческому измерению, которое состоялось 14 и 15 апреля в Вене.
(e) The third dimension that can be added to these matrices is the number of countries that participate in a regional project.
е) третье измерение, которое может быть добавлено к этим матрицам, это число стран, которые участвуют в региональном проекте.
Security also has a dimension which is expressed in development, and whose effects encompass all of mankind.
Безопасность имеет еще и такое измерение, которое находит выражение в развитии, а уж его эффект охватывает все человечество.
The Kabbalah is revealing to us that the pineal body is actually is the very edge of the higher dimension that is penetrating into our lower dimension, and it is located precisely in the middle of the brain
Каббала раскрывает нам, что шишковидное тело является на самом деле самым краем более высокого измерения, которое проникает в наше более низкое измерение, и оно расположено точно в центре нашего мозга.
Because the world is one we live in the dimension that is parallel to time
Мир один Мы живем в одном измерении, которое параллельно времени...