Translation for "dignifies" to russian
Dignifies
verb
Similar context phrases
Translation examples
удостаивать
verb
Normally we would not have considered it necessary to dignify it with a response.
Обычно мы не считаем необходимым удостаивать подобное своим ответом.
We do not wish to dignify the remarks made by the delegation of Pakistan with a reply.
Мы не намерены удостаивать ответом сделанные делегацией Пакистана замечания.
I will not dignify the rest of the remarks made by the Israeli representative with a response other than to reject them.
Я не намерен удостаивать ответа остальные замечания, сделанные израильским представителем, и попросту отвергаю их.
I shall not dignify the rest of the comments made by the EU representative, other than to reject them.
Я не буду удостаивать своим вниманием остальные замечания, сделанные представителем ЕС, а просто отвергаю их.
For several months now, we have been reluctant to dignify this outrageous and totally false allegation with a response.
В течение нескольких месяцев мы не хотели удостаивать ответом это возмутительное и абсолютно ложное утверждение.
Dignifying these malicious distortions and/or groundless accusations with responses will not serve any purpose and Eritrea has not bothered to address them.
Нет никакого смысла удостаивать ответа эти злобные фальсификации и/или необоснованные обвинения, и Эритрея не считала нужным на них отвечать.
Eritrea rejects all unfounded allegations, and I do not wish to dignify all of those made this morning by trying to address them at this late hour.
Эритрея отвергает все необоснованные заявления, и в такой поздний час я не хочу удостаивать ответом все сделанные сегодня утром заявления.
While I do not wish to dignify the specific allegations and innuendos made in that statement with a rebuttal, I would like to make the following points.
Хотя я не желаю удостаивать конкретные утверждения и инсинуации, содержащиеся в этом заявлении, чести быть опровергнутыми, я хотел бы сделать следующие замечания.
Mr. Own (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): My delegation does not wish to dignify the statement made by the Israeli representative about my country.
Г-н Оун (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Моя делегация не хочет удостаивать ответом заявление израильского представителя в отношении моей страны.
77. Lastly, his delegation’s decision not to dignify with a reply the absurd remarks made by the Democratic People’s Republic of Korea should not be construed as acquiescence in that State’s attempt to rewrite history.
77. В заключение выступающий заявляет, что решение его делегации не удостаивать ответом абсурдные замечания Корейской Народно-Демократической Республики не следует воспринимать как молчаливое согласие с попыткой этого государства переписать историю.
Don't dignify that with a response.
Не удостаивай это ответом.
I won't dignify that with an answer.
Я не буду удостаивать это ответом.
Doug, there is nothing dignified about this case.
Даг, в этом деле нечего удостаивать.
Do I even have to dignify that with a guess?
Мне стоит удостаивать это ответом?
Seymour, we don't dignify absurdities with coverage.
Сеймур, не надо удостаивать глупости своими статьями.
I'm not going to dignify that with an answer.
Я не собираюсь удостаивать это ответом.
We shouldn't these dignify these accusations with any more debate.
Не будем удостаивать его дальнейшими обсуждениями.
I'm not even gonna dignify that with a response.
Я даже не собираюсь удостаивать это ответом.
I'm not going to dignify this preposterous charge.
Я не собираюсь удостаивать вниманием это нелепое обвинение.
Although the State party had good intentions when describing prostitutes as commercial sex workers, that unfortunately tended to dignify prostitution, which was not really work but rather abuse and a traumatic situation for women.
Хотя государство-участник преследует благие намерения, представляя проституток в качестве работников, предоставляющих сексуальные услуги на коммерческой основе, это, к сожалению, как правило, облагораживает проституцию, которая является, скорее не работой, а формой насилия над женщинами, травмирующего их психику и здоровье.
Ah, don't even dignify, Sheriff.
А, не стоит это облагораживать, Шериф.
You would've said, "No, Mr. President... "I won't dignify this betrayal!"
Ты бы сказал: "Нет, господин президент, я не собираюсь облагораживать это предательство!"
What dignifies the yogic practices is the belief system itself is not truly religious.
Что облагораживает йогические практики, так это вера, не связанная с религией.
It doesn't dignify one, like some say, it just fills the belly of swinish exploiters.
Такой труд не облагораживает, как некоторые говорят, а только набивает брюхо свиньям-эксплуататорам.
This consideration stems primarily from Islamic Sharia, which dignifies women, elevates their status and promotes their rights.
Такие представления объясняются, прежде всего, законом шариата, который возвеличивает женщин, превозносит их и поощряет их права.
As the President of the Legion of Good Will addresses gender issues, it is frequently noted that his vision about the topic is the saying "To value the Woman means to dignify the Man".
Гендерные вопросы находятся в центре внимания президента Легиона доброй воли, чье отношение к этой проблематике лучше всего характеризуют его же слова о том, <<что уважение достоинства женщины возвеличивает мужчину>>.
This is done by attending to the whole person including the needs that dignify the human spirit such as love, compassion, hope, trust, aspiration, desire for peace and fulfillment.
Это достигается путем заботы о человеке, включая удовлетворение возвеличивающих человеческий дух потребностей, связанных с любовью, состраданием, надеждой, верой, чаяниями, стремлением к миру и реализацией возможностей.
As the President of the Legion of Good Will, journalist and writer Paiva Netto addresses gender issues, it is frequently noted his vision about the topic saying "To value the Woman means to dignify the Man".
Гендерные вопросы находятся в центре внимания президента Легиона доброй воли, журналиста и писателя Паивы Нетту, чье отношение к этой тематике лучше всего характеризуют его же слова о том, <<что уважение достоинства женщины возвеличивает мужчину>>.
Abuses such as polygamy, bigamy, preferences for male children and discrimination against women in the family and marriage were explained as being related to customary or patriarchal values, but practices which so obviously discriminated against women should not be dignified by being characterized as values.
Такие злоупотребления, как полигамия, бигамия, предпочтение для мальчиков и дискриминация в отношении женщин в семье и в браке объясняются тем, что они связаны с обычаями или патриархальными ценностями, однако такая очевидная практика дискриминации в отношении женщин не должна возвеличиваться и характеризоваться как ценность.
The National Committee set up by my country to plan and coordinate activities for the International Year of the Family, in cooperation with the United Nations Children's Fund, has organized a number of national seminars, and it has adopted several recommendations related to the health, educational, social, legislative and information fields, in keeping with authentic Arab principles and values, which dignify and protect the family as the basic cell of human society.
Национальный комитет, созданный моей страной для планирования и координации действий, связанных с Международным годом семьи, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, организовал целый ряд национальных семинаров и принял несколько рекомендаций по вопросам здравоохранения, образования, социальным и правовым вопросам и вопросам информации, в соответствии с подлинно арабскими принципами и ценностями, которые возвеличивают и защищают семью как основную ячейку человеческого общества.
"That which dignifies a country "is not an aristocracy of blood, it is an aristocracy of character."
"Страну возвеличивают не аристократы крови, а аристократы характера".
You could tell she had a... she had a great deal of dignity, but this was not a dignified situation.
Можно было бы сказать, что она... что она держалась с огромным достоинством, но там не было возвеличивающей обстановки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test