Translation examples
noun
It also provided a copy of a marine insurance certificate concerning the tunnel digging machine, and a copy of a letter of guarantee to Egyptian customs authorities regarding the tunnel digging machine.
Компания представила также копию сертификата о морском страховании машины для прокладки туннелей и копию гарантийного письма, направленного египетским таможенным властям в связи с этой машиной.
Digging like this?
И копая вот так?
By digging into Quentin?
Копая под Квентина?
By digging into her story.
Копая под нее.
Possibly at the other diggings.
Видимо, на других копях.
You're not embarrassed about digging up people's personal lives?
копаясь в чужих жизнях?
Dig any deeper, you'll hurt yourself.
- Что? Копая глубже, ты причинишь себе боль.
I spent hours digging through old photos...
Я провел часы копаясь в старых фотографиях.
And I don't know what we'll find when we dig.
Кто знает, на что наткнёмся, копая.
You got this job by digging up dirt.
Ты получил эту работу, копаясь в чужой грязи.
Digging into Rebecca's past, we uncovered another secret.
Копаясь в прошлом Ребекки, Мы раскрыли еще один секрет
During operation Umoja Wetu, gold digging in the jungles west of Kasugho was disrupted only temporarily, and FDLR units reoccupied gold fields in that area in June 2009.
Во время операции «Умоджа вету» добыча золота в джунглях к западу от Касуго было лишь временно прекращена, и подразделения ДСОР вернулись на золотые прииски в этом районе в июне 2009 года.
Furthermore, funds were raised to dig wells in villages in Africa to help women obtain clean water safely nearby and to be able to rely on themselves, rather than ask for outside help.
Кроме того, были собраны средства для рытья колодцев в деревнях Африки, чтобы помочь женщинам получать чистую воду вблизи жилищ, не подвергая себя опасности и полагаясь на собственные силы, а не обращаться за помощью к другим людям.
Morocco recommended the implementation of all international resolutions confirming the need to preserve the character and characteristics of Jerusalem, not to change its legal status and to preserve its Islamic and Christian spiritual monuments and symbols; ensuring the enjoyment by the Palestinians of all their cultural and religious rights, as contained in the Universal Declaration of Human Rights, and allowing them to have access to all places of worship, in accordance with the Fourth Geneva Convention, without any restrictions, preserving cultural heritage, taking all measures to protect these places and to preserve their dignity; implementing all resolutions adopted by the Council, particularly its resolution 7/18 in which it requested Israel to cooperate with the Special Rapporteur on the human rights situation in the Palestinian territories occupied since 1967 and to immediately withdraw all legislative and administrative measures aimed at making the occupied East Jerusalem Jewish, including measures that allow archaeological digging around the Aqsa Mosque, the building of a synagogue, the establishment and expansion of settlements and the shutting down of Palestinian institutions; respect for all United Nations resolutions and obligations under international human rights and international humanitarian law, with a view to guaranteeing fundamental rights and freedoms to all Palestinians in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, through combating all forms of discrimination they are subjected to; and ensuring the enjoyment of the rights of the Palestinian people to, inter alia, housing, education, health, freedom of expression and freedom of movement.
Марокко рекомендовала выполнить все международные резолюции, подтверждающие необходимость оставить нетронутыми характер и характеристики Иерусалима, не изменять его правовой статус и сохранить исламские и христианские святыни и символы; обеспечить пользование палестинцами всеми своими культурными и религиозными правами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека, и разрешить им доступ ко всем местам отправления религиозных обрядов в соответствии с четвертой Женевской конвенцией, не вводя каких-либо ограничений, оберегая культурное наследие и принимая все меры для защиты этих мест и охраны их достоинства; выполнить все резолюции, принятые Советом, в частности резолюцию 7/18, в которой он просил Израиль сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых с 1967 года, и отменить все законодательные и административные меры, направленные на иудаизацию оккупированного Восточного Иерусалима, включая меры, разрешающие археологические раскопки под мечетью Аль-Акса, строительство синагоги, создание и расширение поселений и закрытие палестинских учреждений; соблюдать все резолюции Организации Объединенных Наций и обязательства в рамках международного права прав человека и международного гуманитарного права с тем, чтобы гарантировать основные права и свободы всем палестинцам на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, проводя борьбу со всеми формами дискриминации, которым они подвергаются; и обеспечить осуществление палестинцами их прав, среди прочего права на жилище, образование, здоровье, свободное выражение мнений и свободу передвижения.
Say, here's my digs.
К слову, вот мое жилище.
Yeah. It's a chance to show everyone your new digs.
Да, это ваш шанс показать всем ваше новое жилище.
'Cause I mean, it's not the great digs, and it's not career advancement.
Потому что, я думаю это не лучшее жилище, и не карьерный рост.
He's been letting me crash here till I got my own digs.
Рон-Рона. Он разрешил мне спать в ней, пока я не найду своё жилище.
Digging of this tunnel has actually begun in the area.
Строительство тоннеля в этом районе фактически началось.
:: Investigations about the diggings in the area of the St. George Hotel
:: Расследование в отношении раскопок в районе гостиницы <<Сент-Жорж>>
The residents protested against a plan to dig six quarries in the area.
Жители протестовали против плана создания шести карьеров в этом районе.
They proceeded to dig positions in the above location, inside the area of separation.
Эти люди приступили к отрывке траншей в вышеупомянутом месте в пределах района разъединения.
Eight Iranians then proceeded to dig positions and a trench in the same area, inside the area of separation.
Восемь иранцев затем начали в том же районе копать окопы и траншеи в пределах зоны разъединения.
That strategy initially consisted of locating illegal digging areas and then expelling illicit operators.
Эта стратегия первоначально состояла в обнаружении районов незаконных приисков и затем в изгнании лиц, противозаконно занимающихся разработкой.
KAFCO asserts that, based on eyewitness statements made following the inspection of the leak, the damage to the pipeline was caused by Iraqi earth moving/digging equipment when Iraqi forces attempted to dig a bunker or pursued military activities in this area.
Опираясь на заявления очевидцев, сделанные после проверки утечки, "КАФКО" утверждает, что трубопровод был поврежден иракским землеройно-транспортным оборудованием, когда иракские вооруженные силы пытались вырыть бункер или продолжали военную деятельность в этом районе.
At 0700 hours an Iranian excavator was seen digging a channel at coordinates 7413 (map of Hawr al-Huwayzah).
В 07 ч. 00 м. был замечен иранский экскаватор, производивший земляные работы в районе с координатами 7413 (карта Хавр эль-Хувайзы).
(a) Digging four additional wells and installing pumps in Biteha to benefit the city of Abéché, which will start in June 2010;
a) бурение четырех дополнительных скважин и прокладку труб в районе Битеы с начала июня 2010 года с целью улучшить инфраструктуру в городе Абеше;
I'm working on a dig, right here in this neighborhood, actually.
Работаю на раскопках, прямо в этом районе, вообще-то.
We will dig caves in the Motoyama, Higashiyama, and Suribachi-yama areas.
Мы выроем пещеры в районе Мотояма, Хигасияма и Сурибати-яма.
Jessie and Henry West robbed their way around the diggings at Castlemaine, Ballarat.
Джесси и Генри Вест промышляли в районе приисков в Кэстлмейне, штат Балларат.
We'll dig deeper into Noah, see if we can connect him to that area 30 years ago.
Нужно получше изучить Ноа, поискать, как он был связан с тем районом 30 лет назад.
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig.
Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test