Translation examples
Diseases of the digestive tract
Заболевания органов пищеварения
Disease of the digestive system
Болезни органов пищеварения
Digestive system diseases
Болезни системы пищеварения
Incidence of digestive disorders
Частотность расстройств органов пищеварения
Lactobacillus aids in digestion.
Лактобактерии помогают пищеварению.
Good for the digestion.
Хорошо для пищеварения.
- It'll make digestion easier.
- Это улучшит пищеварение.
Uh, digestive stuff.
Ну, проблемы с пищеварением.
Walking is good for digestion.
Ходьба улучшает пищеварение.
We'll digest our food better.
Это улучшает пищеварение.
For digestion and passion.
Для пищеварения и страсти.
Some type of digestion.
Это некий вариант пищеварения.
Excellent digestion, Your Excellency!
Отличное пищеварение, Ваше Превосходительство!
"The choice is between your digestion and my ancestral dignity, my dear," he said.
– Приходится выбирать между твоим пищеварением и моим родовым достоинством, дорогая.
the trolley, as I remember it, is heavy on licorice wands, and a poor old man’s digestive system isn’t quite up to such things… Pheasant, Belby?”
Насколько я помню, в тележке по вагонам развозят главным образом лакричные волшебные палочки, это не для стариковского пищеварения… Кусочек фазана, Белби?
Next, the nutrients: sand of Arrakis is mostly a product of worm digestion; dust (the truly omnipresent problem there) is produced by the constant surface creep, the "saltation" movement of sand.
Как выяснилось, арракийский песок – это в основном продукты пищеварения песчаных червей, а пыль (воистину вечная и вездесущая) – результат непрекращающегося движения песка.
(c) Improve and increase composting and anaerobic digestion;
c) совершенствовать и расширять компостирование и анаэробное усвоение;
When such decisions are of particular importance, a period of reflection and internal digestion is called for.
В тех случаях, когда такие решения имеют особую значимость, требуется определенное время для их осознания и усвоения.
However, the Conference noted that the text presented in it is very voluminous and hence difficult to digest.
Однако Конференция отметила, что содержащийся в нем текст является чрезвычайно большим по объему и, следовательно, трудным для усвоения.
My delegation finds that this year's report is well structured and that it incorporates additional improvements which make it easier to digest.
Моя делегация считает, что доклад нынешнего года удачно скомпонован и что в него включены дополнительные усовершенствования, облегчающие усвоение его содержания.
With respect to the digestion and analysis methods, in most cases reference methods were used, or methods that most likely will lead to comparable results.
18. Что касается методов усвоения и анализа, то в большинстве случаев использовались базовые методы, в наибольшей степени обеспечивающие получение сопоставимых результатов.
Results of interlaboratory comparisons for the soil, foliar composition and major ions in deposition generally indicate a reasonable to good transnational comparability of the digestion and analysis methods.
Результаты межлабораторных сравнений показателей состава почвы, хвои и листвы и содержания основных ионов в осаждениях, как правило, свидетельствуют о достаточной или надлежащей транснациональной сопоставимости методов усвоения и анализа.
The accumulated levels of decaBDE in sediment-associated organisms and filter feeders (mussels, zoo plankton, crustacean, flat fishes, benthic invertebrates and aquatic worms) have been interpreted to be the result of digestion of particles.
Аккумулированные уровни дека-БДЭ в организмах, связанных с отложениями, и организмах-фильтраторах (моллюски, зоопланктон, ракообразные, плоские рыбы, придонные беспозвоночные и водяные черви) считаются результатом усвоения частиц.
Mess with my digestion.
Беспорядок с усвоением.
And I am grateful that I have trouble digesting animal proteins, as the last meals I have shared with Hannibal Lecter have all been salads.
И я благодарен тому, что у меня проблемы с усвоением животного белка, поэтому последние блюда, которые я разделил с Ганнибалом Лектером, были салаты.
This Digest offers all staff the opportunity and the means to develop a comprehensive understanding of their rights and duties, as interpreted by the Administrative Tribunal.
Сборник дает всем сотрудникам возможность и средство развития всестороннего понимания своих прав и обязанностей, как они толкуются Административным трибуналом.
The digest of cases of terrorism aims to provide criminal justice officials, investigative police officers and relevant policymakers with practical perspectives and insights.
Этот сборник преследует цель дать работникам органов уголовного правосудия, сотрудникам следственной полиции и лицам, занимающимся разработкой соответствующей политики, практическое видение и понимание перспектив.
The aim of the digest is to promote and facilitate understanding and effective implementation of the Organized Crime Convention through a compilation of illustrative cases and good practices in the investigation and prosecution of cases on organized crime.
Цель этого сборника заключается в углублении и облегчении понимания и содействии осуществлению Конвенции об организованной преступности путем подборки информации о наглядных примерах и эффективных видах практики в рамках расследования дел, связанных с организованной преступностью, и соответствующего уголовного преследования.
It has been suggested by users of that material that an analytical digest of the cases would greatly facilitate and promote understanding and a more uniform interpretation of the Convention, bringing the case information together in one publication and identifying trends in interpretation.
Пользователи публикуемых материалов выразили мнение, что подготовка краткого аналитического сборника соответствующих дел окажет значительную помощь в деле облегчения и дальнейшего развития понимания и более унифицированного толкования Конвенции, поскольку это позволит объединить в одном издании информацию о прецедентах и определить тенденции в толковании.
Pursuant to the mandate given by the Commission, the Digest identified trends in the interpretation of the UNCITRAL Model Arbitration Law and was designed to enable judges, arbitrators, lawyers, parties to commercial transactions, academics and students to better understand, interpret and apply the UNCITRAL Model Arbitration Law.
В соответствии с указаниями Комиссии сборник содержит информацию о тенденциях в толковании положений Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и призван способствовать его более правильному пониманию, толкованию и применению судьями, арбитрами, юристами, сторонами коммерческих сделок, а также преподавателями и учащимися вузов.
It has been suggested by users of that material that an analytical digest of the cases would greatly facilitate and promote understanding and a more uniform interpretation of the United Nations Sales Convention, bringing the case information together in one publication and identifying trends in interpretation.
Пользователи публикуемых материалов выразили мнение, что подготовка краткого аналитического сборника соответствующих дел окажет значительную помощь в деле облегчения и дальнейшего развития понимания и более унифицированного толкования Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже, поскольку это позволит объединить в одном издании информацию о прецедентах и определить тенденции в толковании.
“subject to the interpretation and understanding which is hereby made a part and condition of the resolution of ratification, that (1) any amendment to the Statute shall be submitted to the Senate for its advice and consent, as in the case of the Statute itself, and (2) the United States will not remain a member of the Agency in the event of an amendment to the Statute being adopted to which the Senate by a formal vote shall refuse its advice and consent”. Text in Marjorie M. Whiteman, Digest of International Law, vol. 14, 1970, p. 191; see also the “interpretation and explanation” attached to the instrument of ratification of the Convention establishing the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD).
"с учетом такого толкования и понимания, которое, таким образом, становится частью и условием решения о ратификации, а именно того, 1) что любая поправка к Уставу должна быть представлена на рассмотрение и одобрение сената, как и в случае с самим Уставом, и 2) что Соединенные Штаты не будут оставаться членом Агентства, если будет принята поправка к Уставу, которую сенат в результате официального голосования откажется принять к сведению и одобрить"Текст см. в работе Марджори М. Уайтман Digest of International Law, vol. 14, 1970, p. 191; см. также "толкование и разъяснение" ("interpretation and explanation"), приложенное к документу Конвенции об ОЭСР (ibid., p. 192).
“subject to the interpretation and understanding which is hereby made a part and condition of the resolution of ratification, that (1) any amendment to the Statute shall be submitted to the Senate for its advice and consent, as in the case of the Statute itself, and (2) the United States will not remain a member of the Agency in the event of an amendment to the Statute being adopted to which the Senate by a formal vote shall refuse its advice and consent”. / Text in Marjorie M. Whiteman, Digest of International Law, vol. 14, 1970, p. 191; see also the “interpretation and explanation” attached to the instrument of ratification of the Convention establishing the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) (ibid., p. 192).
"С учетом такого толкования и понимания, которое становится частью и условием решения о ратификации, а именно того, 1) что любая поправка к Уставу должна быть представлена на рассмотрение и одобрение сената, как и в случае с самим Уставом, и 2) что Соединенные Штаты не будут оставаться членом Агентства, если будет принята поправка к Уставу, которую сенат в результате специального голосования откажется принять к сведению и одобрить"Текст см. в работе Marjorie M. Whiteman, Digest of International Law, vol. 14, 1970, p. 191; см. также "толкование и разъяснение", прилагаемое к документу о ратификации Конвенции об учреждении Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) (ibid., p. 192).
23. While a number of recommendations have not yet been implemented, a significant number of important recommendations have been or are in the process of being implemented, including convening of workshops on some of the most critical issues for indigenous peoples (data collection and free, prior and informed consent); convening of meetings with key officials within the United Nations bodies; holding training sessions for United Nations personnel to better understand indigenous issues; inclusion of indigenous issues in various publications prepared by the United Nations system (Innocenti Digest, IFAD publications, ILO publications etc.); and the ethnic audit and review of poverty reduction strategy papers and Millennium Development Goals reports to assess how they are addressing indigenous peoples, among others.
23. Хотя некоторые рекомендации попрежнему остаются невыполненными, значительное число важных рекомендаций были претворены в жизнь либо находятся в стадии осуществления, в том числе проведение семинаров по некоторым наиболее важным для коренных народов проблемам (сбор данных и процедура добровольного предварительного и обоснованного согласия); проведение совещаний с ключевыми сотрудниками органов Организации Объединенных Наций; организация профессиональной подготовки для персонала Организации Объединенных Наций с целью обеспечить лучшее понимание вопросов, касающихся коренных народов; отражение вопросов, затрагивающих интересы коренных народов, в различных публикациях, которые готовятся в системе Организации Объединенных Наций (<<Инноченти Дайджест>>, публикации МСФР, публикации МОТ и т.д.); проведение этнического аудита и обзора документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и докладов о реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, с тем чтобы оценить, в какой степени в них обеспечен, в частности, учет интересов коренных народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test