Translation examples
(a) What is the specific difficulty or difficulties confronting those delegations, and
a) какого именно рода трудность или трудности встают перед такими делегациями и
(a) No -- no difficulty.
а) Нет, трудности отсутствуют.
- difficulties encountered
- встреченные трудности
Difficulties tempered man.
Трудности закаляют человека.
- Difficulties lie ahead.
- Трудности будут впереди.
A few technical difficulties.
Маленькие технические трудности.
- You don't like difficulty ?
- Не любишь трудности?
What kind of difficulties?
Какого рода трудности?
There'll always be difficulties.
Трудности будут всегда.
We're having difficulty...
У нас возникли трудности-
You got to invent ALL the difficulties.
Самому приходится выдумывать всякие трудности.
The great difficulty is to get that little.
Главная трудность заключается именно в получении этих небольших денег.
I had another invention, which had a similar difficulty.
Я изобрел и еще кое-что — и снова столкнулся с трудностями.
I had a certain psychological difficulty all the way through this period.
В те дни я столкнулся с определенными психологическими трудностями.
My Bulgarian opposite number’s making difficulties, and I can’t understand a word he’s saying.
У меня возникли трудности с болгарским коллегой. А я не могу понять, что он говорит.
“…only hope Dumbledore’s not going to make difficulties,” Snape was saying. “The Kiss will be performed immediately?”
— …только надеюсь, что Дамблдор не создаст трудностей, — говорил Снегг. — Поцелуй будет произведен немедленно?
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Во-вторых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости и дешевизны или трудности и дороговизны изучения данной профессии.
In years of scarcity, the difficulty and uncertainty of subsistence make all such people eager to return to service.
В годы дороговизны трудность и необеспеченность существования побуждают всех этих людей искать себе место в качестве рабочих.
The profits of stock seem to be very little affected by the easiness or difficulty of learning the trade in which it is employed.
Прибыль на капитал, как кажется, очень мало зависит от легкости или трудности изучения отрасли промышленности или торговли, в которую он вложен.
“Well, Harry,” said Dumbledore, turning toward him, “a difficulty has arisen which I hope you will be able to solve for us.
— Итак, Гарри, — сказал ему Дамблдор, — возникла одна трудность, которую, я надеюсь, ты сможешь для нас разрешить.
We had no difficulty with that, but we certainly have a difficulty in inserting things which were not agreed.
Это не вызвало у нас никаких затруднений, но мы, безусловно, испытываем затруднения в связи с включением положений, которые не были согласованы.
- Difficulty in obtaining preparatory documents;
- затрудненностью доступа к подготавливаемой документации;
Multilateralism is experiencing certain difficulties.
Многосторонность переживает определенные затруднения.
The main difficulty is not the machinery itself.
Главное затруднение заключается не в самом механизме.
Services for families in serious difficulty
Услуги семьям, испытывающим серьезные затруднения
This caused considerable difficulties to the Committee.
Это вызывало у Комитета серьезные затруднения.
However, some difficulties have been experienced.
Вместе с тем возникали некоторые затруднения.
Several issues and difficulties have been raised.
Возник ряд вопросов и затруднений.
VII. DIFFICULTIES WITH THE STATUS-OF-FORCES AGREEMENT
VII. ЗАТРУДНЕНИЯ С СОГЛАШЕНИЕМ О СТАТУСЕ СИЛ
The difficulties derive from a number of facts.
Такие затруднения обусловлены рядом фактов.
Just having some difficulties!
Просто... небольшие... затруднения!
Shivering, nausea, difficulty breathing...
Дрожь, тошнота, затрудненное дыхание ...
We have some difficulty.
У нас есть затруднения.
He has utmost difficulty in swallowing.
Затруднение глотания прогрессирует.
Kelsall is in some difficulty.
Келсол в некотором затруднении.
Did you have any difficulty?
- Всё прошло без затруднений?
But the difficulty is quite otherwise.
Затруднение совсем в другом.
Well, you see my difficulty.
Теперь ты понимаешь мое затруднение.
I am in great difficulty.
Я был в крайнем затруднении;
Nevertheless, it should be remarked that this is not the only difficulty.
И тем не менее, следует отметить, что это затруднение не единственное.
The court proceedings in his case went without great difficulties.
Судопроизводство по делу его прошло без больших затруднений.
They said they would notify us if there were any difficulties.
Нам было сказано, что если возникнут какие-то затруднения, нас о них известят.
When that is obtained, there is no difficulty in making any subsequent purchase.
Когда они добыты, не представляет уже никаких затруднений произвести любую покупку.
While I had a lot of fun, I did still have this psychological difficulty all the way through.
Однако веселье весельем, а от психологических затруднений я так и не избавился.
And was it worthwhile now, after everything that had happened, to try to overcome all these measly new difficulties?
Да и стоило ль теперь, после всего, что было, стараться побеждать все эти новые мизерные затруднения?
I walk with some difficulty down to the end of the car, and I see a big window, like a store window.
Я не без затруднений прошел в конец вагона и увидел большое, точно магазинная витрина, окно.
She was moving in a most peculiar fashion, apparently with great difficulty; it was as though someone invisible were trying to hold her back.
Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее.
The pope favoured the tyrant and the archbishop, and Gustavus Vasa found no difficulty in establishing the Reformation in Sweden.
Папа покровительствовал тирану и архиепископу, поэтому Густав Ваза не встретил никаких затруднений при введении реформации в Швеции.
IV. Obstacles and difficulties
IV. Сложности и препятствия 81
There are certain difficulties in contacting the Surprise.
- Да! При установлении контакта с "Сюрпризом" мы натолкнулись на препятствия.
I mean, what you're doing for your kids is admirable, but, um, there's difficulties and complications.
Ну, то, что вы делаете для детей достойно восхищения, но есть разные сложности и препятствия.
Alexander the Sixth, in wishing to aggrandize the duke, his son, had many immediate and prospective difficulties.
Александр VI желал возвысить герцога, своего сына, но предвидел тому немало препятствий и в настоящем, и в будущем.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test